Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 101

Companeros

Dick Gaughan

Letra

Compagnons

Companeros

Le bon navire Granma est ancré dans le portThe good ship Granma lies at anchor in the harbour
Attendant la marée du soir pour amener les grandes eauxWaiting for the evening tide to bring high water
Il doit aller à Cuba, traverser le Golfe du MexiqueIt's bound for Cuba she must go across the Gulf of Mexico
Et l'océan des CaraïbesAnd the Caribbean ocean
Il transporte un chargement humain,She's carrying a human cargo,
Quatre-vingt-trois bons compagnonsEighty-three good compañeros
Chacun brûlant de détermination à être libreEach one burning with determination to be free

Contre Batista, les FidelistasAgainst Batista, the Fidelistas
Le courage était leur seule armureCourage was their only armour
Alors qu'ils combattaient aux côtés de FidelAs they fought at Fidel's side
Avec Che GuevaraWith Che Guevara

Dix jours après avoir quitté le Mexique, ces compagnonsTen days out from Mexico these compañeros
Ont débarqué sur la plage cubaine de Los ColoradosLanded on the Cuban beach Los Colorados
Fidel a dit, cette année verra notre pays et son peuple libresFidel said, this year will see our country and its people free
Ou alors nous serons des martyrsOr else we will be martyrs
Nous n'avons que des armes pour vingt,We've only guns enough for twenty,
L'ennemi a des armes à revendreThe enemy has arms a-plenty
Rencontrons-le puis battons-le et il nous approvisionnera bienMeet him then defeat him and he'll keep us well supplied

Contre Batista, les FidelistasAgainst Batista, the Fidelistas
Le courage était leur seule armureCourage was their only armour
Alors qu'ils combattaient aux côtés de FidelAs they fought at Fidel's side
Avec Che GuevaraWith Che Guevara

Cinq semaines plus tard dans le Canyon Del ArroyoFive weeks later in the Canyon Del Arroyo
L'armée du peuple comptait dix-huit compagnonsThe people's army numbered eighteen compañeros
Affamés, faibles, mais sans peur,Hungry, weak, but unafraid,
Ils apprennent le métier de la RévolutionThey're learning Revolution's trade
Dans la haute Sierra MaestraIn the high Sierra Maestra
Et dans les montagnes, le vent souffleAnd in the mountains winds are blowing
Portant des graines d'espoir et semantBearing seeds of hope and sowing
Des cultures dans la terre cubaine qui marquent la naissance de la victoireCrops in Cuban earth that mark the birth of victory

Oh compagnons, vers El Uvero!On compañeros, to El Uvero!
Le courage était leur seule armureCourage was their only armour
Alors qu'ils combattaient aux côtés de FidelAs they fought at Fidel's side
Avec Che GuevaraWith Che Guevara

Ils ont combattu à travers le sommet de l'El TurquinoThey fought their way across the peak of El Turquino
Rejoints par des bandes de paysans et des hommes de SantiagoJoined by peasant bands and men from Santiago
Ils ont affronté les chars et les avions de BatistaThey faced Batista's tanks and planes
Et les ont repoussés dans les plainesAnd drove them down into the plains
Depuis la haute Sierra MaestraFrom the high Sierra Maestra
Ils ont chassé les gangsters de Las VillasThey drove the gangsters from Las Villas
À travers les CordillèresStraight across the Cordilleras
Santa Clara est tombée aux mains de Che Guevara et était libreSanta Clara fell to Che Guevara and was free

Contre Batista, les FidelistasAgainst Batista, the Fidelistas
Le courage était leur seule armureCourage was their only armour
Alors qu'ils combattaient aux côtés de FidelAs they fought at Fidel's side
Avec Che GuevaraWith Che Guevara

Le feu allumé sur cette plage cubaine par Fidel CastroThe fire lit on that Cuban beach by Fidel Castro
Brille jusqu'à la Terre de FeuShines all the way to Tierra del Fuego
Ses étincelles sont emportées par la briseIts sparks are blown upon the breeze
Et les hommes se relèvent de leurs genouxAnd men rise up from off their knees
Quand ils voient que la nuit brûleWhen they see the night is burning
Elle s'embrase au Venezuela, en Bolivie et au GuatemalaIt blazes up in Venezuela, Bolivia and Guatemala
Éclaire le chemin que les hommes doivent emprunter pour être libresLights the road that men must go in order to be free

Oh compagnons, Américains!On compañeros, Americanos!
Pour une Amérique libre du peupleFor a peoples' free America
Fidel a montré le chemin avec Che GuevaraFidel has shown the way with Che Guevara


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección