Traducción generada automáticamente

Craigie Hill
Dick Gaughan
La colina de Craigie
Craigie Hill
Estando en primavera y los pequeños pájaros cantabanIt being in spring and the small birds they were singing
Junto a un arco sombrío vagaba descuidadamenteDown by a shady arbour I carelessly did stray
Donde los zorzales gorjeaban, las violetas encantabanWhere the thrushes they were warbling, the violets were charming
Para ver a dos amantes hablando me detuve un ratoFor to view two lovers talking a while I did delay
Ella dijo, 'Mi querido, no me dejes por otra temporadaShe said, "My dear, don't leave me all for another season
Aunque la fortuna pueda ser agradable, iré contigoThough fortune may be pleasing I'll go along with you
Dejaré amigos y familiares y abandonaré esta nación irlandesaI'll leave friends and relations and quit this Irish nation
Y a las hermosas orillas del Bann para siempre diré adiós'And to the bonnie Bann banks forever I'll bid adieu"
Él dijo, 'Mi querida, no me entristezcas ni me molestes la pacienciaHe said, "My dear, don't grieve me or yet annoy my patience
Sabes que te amo profundamente aunque me vayaYou know I love you dearly although I'm going away
Me voy a alguna nación extranjera a comprar una plantaciónI'm going to some foreign nation to purchase a plantation
Para confortarnos en el futuro, todo en América'For to comfort us hereafter all in America."
Los terratenientes y sus agentes, sus alguaciles y sus sabuesosThe landlords and their agents, their bailiffs and their beagles
La tierra de nuestros antepasados nos vemos obligados a abandonarThe land of our forefathers we're forced for to give o'er
Y navegamos en el océano por honor y promociónAnd we're sailing on the ocean for honor and promotion
Y nos separamos de nuestras amadas, a quienes adoramosAnd we're parting with our sweethearts, it's them we do adore
Si estuvieras en tu cama pensando en morirIf you were in your bed lying and thinking of dying
Una vista de las hermosas orillas del Bann, tus penas las dejarías atrásOne sight of the bonny Bann banks, your sorrows you'd give o'er
Y si estuvieras solo una hora en su arboleda sombríaAnd if your were but one hour all in her shady bower
El placer te rodearía, no pensarías más en la muertePleasure would surround you, you'd think on death no more
Así que adiós, dulce colina de Craigie, donde a menudo he vagadoSo fare thee well, sweet Craigie Hill, where oftentimes I have roved in
Nunca pensé en mis días de infancia que te dejaría atrásI never thought in my childhood days I'd part you any more
Pero navegamos en el océano por honor y promociónBut we're sailing on the ocean for honour and promotion
Y el bonito barco navega río abajo junto a la costa de DoorinAnd the bonny boat's a-sailing way down by Doorin's shore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: