Traducción generada automáticamente

Pound a Week Rise
Dick Gaughan
Une Augmentation de Un Livre par Semaine
Pound a Week Rise
Venez tous, mineurs, qui bossez dans la mineCome all of you colliers that work down the mine
De l'Écosse au Pays de Galles, de Teesdale à TyneFrom Scotland to South Wales, from Teesdale to Tyne
Je vais vous chanter une chanson d'une augmentation de un livre par semaineI'll sing you a song of a pound a week rise
Et les hommes qui ont été dupés par les mensonges du gouvernementAnd the men who were fooled by the Government's lies
Et c'est en bas que tu descends, JackAnd it's down you go, down below, Jack
Où tu ne vois jamais le cielWhere you never see the skies
Et tu bosses dans un trouAnd you're working in a dingeon
Pour une augmentation de un livre par semaineFor a pound a week rise
En mille neuf cent soixante, il y a quelques annéesIn nineteen and sixty, a few years ago
Les leaders des mineurs sont allés voir Lord RobensThe mineworkers' leaders to Lord Robens did go
Disant : "On travaille très dur, chaque jour on risque nos viesSaying, "We work very hard, every day we risk our lives
Et on te demande ici et maintenant une augmentation de un livre par semaine"And we ask you here and now for a pound a week rise"
Alors Lord Robens a pris la parole et a fait ce décretThen up spoke Lord Robens, and he made this decree
"Quand la production augmentera, alors je serai d'accord avec vous"When the output rises then with you I will agree
Pour augmenter tous vos salaires, pour vous donner un salaire justeTo raise up all your wages, to give to you fair pay
Car j'ai été mineur moi aussi et j'ai bossé dur à mon époque"For I was once a miner and I worked hard in my day"
Alors les mineurs sont rentrés chez eux, ils ont travaillé dur et bienSo the miners they went home, they worked hard and well
Avec les poumons pleins de poussière de charbon dans le sein de l'enferWith lungs full of coaldust in the bosom of hell
La production a augmenté de seize, dix-huit pour cent et plusThe output rose by sixteen, eighteen per cent and more
Et quand deux ans ont passé, elle a dépassé les vingtAnd when two years had passed and gone it rose above a score
Alors les mineurs sont allés chercher leur prix durement gagnéThen the miners they went to get their hard-won prize
Pour demander à Lord Robens leur augmentation de un livre par semaineTo ask Lord Robens for their pound a week rise
Robens ne donnerait pas un livre, il ne donnerait pas dix shillingsRobens wouldn't give a pound, he wouldn't give ten bob
Il leur a donné sept shillings et six pence et a dit : "Retournez à votre boulot"He gave them seven-and-six and said, "Get back to your job"
Alors venez tous, mineurs, écoutez ce que je disSo come all of you colliers, take heed what I say
Et ne croyez pas Lord Robens quand il dit qu'il donnera un salaire justeAnd don't believe Lord Robens when he says he'll give fair pay
Car il vous dira de travailler dur, de faire monter la productionFor he'll tell you to work hard, to make the output rise
Vous aurez des promesses en l'air au lieu d'une augmentation d'un livreYou'll get Pie in the Sky instead of a one pound rise




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: