Traducción generada automáticamente

The Earl Of Errol
Dick Gaughan
El Conde de Errol
The Earl Of Errol
La mansión del Conde de Errol es un lugar hermosoLord Errol's place is a bonnie place
Se yergue en la llanura de alláIt stauns on yonder plain
Pero ¿de qué sirve la mansión de ErrolBut whit's the use o Errol's place
Cuando él no es como los demás?Whan he's no like ither men?
Con sus alardes y sus danzasWi the rantin o't, an the dantin o't
Según lo que sepasAccordin as ye ken
Lo que llaman la desafianteThe thing thae cry the dauntin o't
Lady Errol yace solaLady Errol lies her lane
"Tan seguro como tu nombre es Kitty Carnegie"As shair's yer name's Kitty Carnegie
Y el mío es Gibbie HayAn mine is Gibbie Hay
Haré que tu padre venda sus tierrasI'll gar yer faither sell his launs
Para pagar tu dote"Yer tocher for tae pay"
"Hacer que mi padre venda sus tierras"Tae gar my faither sell his launs
Eso sería un pecadoNou that wad be a sin
Dárselo a un señor sin valorTae gie it tae an auchtless laird
Que no puede tener un hijo"That cannae get a son"
Así que ella va a EdimburgoSae she is on tae Edinburgh
Para probar la leyFor tae try the law
Y Errol la sigueAn Errol's followed efter her
Para mostrar su hombríaHis manhood for tae shaw
Entonces habló su hermanaThen up an spak her sister
Cuyo nombre era Lady JaneWha's name was Lady Jane
"Si yo fuera Lady Errol"Had I been Lady Errol
Nunca avergonzaría a mi propio buen hombre"I'd ne'er shamed my ain guidman"
Pero Errol lo decidió en su testamentoBut Errol got it in his will
Elegir una doncella él mismoTae choose a maid himsel
Y ha tomado a una campesinaAn he has taen a kintra lass
Que vino a vender su lecheCam in her milk tae sell
La tomó de la mano blanca lechosaHe's taen her by the white-milk haun
Y la llevó escaleras arribaAn led her up the stair
"Te daré 300 libras"A'll gie tae ye 3 hunnert pouns
Si me das un heredero"Gin ye'll bear tae me an heir"
Fueron puestos en una camaThae were laid intae ae bed
Y todos los señores mirabanAn aa the lairds looked on
Y los 15 juraron y prometieronAn aa the 15 vowed an swore
"¡El Conde de Errol ha demostrado ser un hombre!""Lord Errol's proved a man!"
Y había tres allí dentro, allí dentroAn thair was three thairbutt, thairbutt
Y había tres allí fueraAn thair was three thairben
Y tres miraban por la ventana altaAn three looked ower the windae heich
Gritando, "¡Errol ha demostrado ser un hombre!"Cryin, "Errol's proved a man!"
Encerró a su Peggy en una habitaciónHe's locked his Peggy in a room
Tres cuartos de añoThree-quarters o a year
Y cuando pasaron esos tres cuartosAn whan three-quarters thae were done
Ella dio a luz a un hermoso hijoA braw young son she bare
"Llévate a tu hija, Carnegie,"Tak back your dochter, Carnegie,
Y ponla en un valleAn set her in a glen
Porque Errol no puede complacerlaFor Errol cannae please her -
Ni a ninguno de sus hombres!Nor ony o his men!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: