Traducción generada automáticamente

The Gipsy Laddies
Dick Gaughan
Los Chicos Gitanos
The Gipsy Laddies
Tres gitanos vinieron a nuestra puertaThree gipsies cam tae our haa door
Y vaya que cantaban bonitoAn wow bit thae sang bonnie-o
Cantaban tan dulce y tan completoThae sang sae sweet an sae complete
Que encantaron a la dama del Conde de FyvieThat thae chairmt the Earl o Fyvie's ladie-o
Y ella bajó las escaleras saltandoAn it's she cam trippin doun the stair
Con sus dos doncellas delante de ellaWi her maidens twa afore her-o
Y ellos le echaron un vistazo a su rostro hermosoAn thae tuik ane luik at her weil-faured face
Y lanzaron sus hechizos sobre ellaAn thae cast thair spells out ower her-o
Le dieron la fina nuez moscadaThae gied tae her the nutmeg fine
Así como un poco de jengibreLikewise the wee bit ginger-o
Y uno de ellos se acercó a su ladoAn the ane o thaim stept tae her side
Y le robó el anillo de oro de su dedoStole the gowd ring aff her finger-o
Y ella se quitó su vestido de sedaAn 'tis she's taen aff her silken goun
Se puso su manta escocesaPit oan her tartan plaidie
Y llamó a sus doncellas a su ladoAn she's caad her maidens tae her side
Para despedirse de su damaFor tae bid fareweil tae thair ladie-o
Pero cuando su buen señor llegó a casa esa nocheBit whan her guid lord cam hame that nicht
Estaba preguntando por su damaHe wis spierin for his ladie
'Oh, el perro ha huido y los halcones se han ido"Oh, the hound has rin an the hawks are flown
Y los gitanos se llevaron a tu dama'An the gipsies awa wi your ladie-o"
'Prepara para mí el hermoso caballo negro"Gae saddle tae me the bonnie black steed
El marrón nunca fue tan velozThe broun wis never sae speedie-o
Y no comeré ni beberéAn it's A will neither eat nor drink
Hasta que traiga de vuelta a mi dama'Until A bring back my ladie-o"
Y cabalgó hacia el este y cabalgó hacia el oesteAn it's he's rade east an he's rade west
Y cabalgó a través de StrathbogieAn he's rade thro Strathbogie-o
Hasta que vio a su propia hermosa amadaUntil he spied his ain bonnie lass
Siguiendo a los chicos gitanosShe wis followin the gipsy laddies-o
'Bueno, la última vez que crucé este arroyo"Well, last time that A crossed this burn
Tenía duques y señores que me atendíanA had dukes and lords tae attend me-o
Pero esta noche debo tomar mis pies blancos y vadearBit this nicht A maun tak tae ma white feet an wade
Con los gitanos rodeándome'Wi the gipsies wadin aa roun me-o"
'Hay siete hermanos entre ustedes todos"Thair's sieven brithers amang yese aa
Y vaya que cantan bonitoAn wow bit ye sang bonnie-o
Pero esta misma noche todos colgarán altoBit this verra nicht ye'll aa hing high
Por robar a la dama del Conde de Fyvie'For stealin the Earl o Fyvie's ladie-o"
Y envió a un verdugo desde FifeAn he's sent for a hangman frae Fife
Y otro desde KirkcaldyAn anither frae Kirkcaldy-o
Y los hizo acostar uno por unoAn he's lain thaim aa doun ane by ane
Por llevarse a su hermosa damaFor stealin awa his bonnie ladie-o
'Anoche dormí en una hermosa cama de plumas"Last nicht A slept in a braw feather bed
Con las sábanas tan bien arregladasWi the sheets turnt doun sae bravely-o
Pero esta noche debo acostarme en un frío campo baldíoBit this nicht A maun lie in a cauld barren field
Con los gitanos acostados a mi alrededor'Wi the gipsies lyin aa roun me-o"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: