Suscríbete

Transliteração e tradução automáticas

Exibições da letra 346

S3ib Welfi

Didine Canon 16

Letra

Significado

C'est Dur, Mon Frère

S3ib Welfi

C'est dur, mon frère,
صيب ولا في،
ṣīb walā fī

C'est dur, mon frère,
صيب ولا فيك
ṣīb walā fīk

La nuit, la nuit est difficile,
الليل، الليل صعيب،
allayl, allayl ṣaʿīb

Elle n'a pas de bon voisin.
ما عنده خير جار
mā ʿinduh khayr jār

Et le banni se rassemble,
ويلم المنفي،
wayalm al-manfī

Et toi, le banni,
ويا المنفي،
wayā al-manfī

D'un éléphant loin, loin,
من فيل بعيد بعيد،
min fīl baʿīd baʿīd

Et ça fait un moment que ça n'est pas venu.
وهذه مده ما جا
wahādhihi madah mā jā

Je ne comprends pas,
ماني فاهم،
mānī fāhim

Où ça me mène,
راهي وين داني،
rāhī wīn dānī

Cette nuit,
هذا الليل،
hādhā allayl

Et je soigne mes blessures.
وانداوي في جراهي
wāndāwī fī jarāhī

Sur mon toit, je porte un loup,
فوق سطاهي لابس ديب،
fawq saṭāhī lābis dīb

Des temps difficiles,
زمان صعيب،
zamān ṣaʿīb

Et le monde ne m'éloigne pas,
والدنيا ما تغربنيش،
wal-dunyā mā tghrubnīsh

J'ai vécu loin, comme un étranger.
عشت بعيد غريب
ʿisht baʿīd ghrīb

Ça fait un moment que je ne suis pas revenu,
هذه مده ما وليتش،
hādhihi madah mā wallīt

J'écris les lignes de ma vie,
كاتب سطور حياتي،
kātib ṣuṭūr ḥayātī

Je marche dans l'obscurité,
ماشي في ظلمه،
māshī fī ẓulmah

Fais attention, il y a une fin.
ديري بالك كاين نهايه خاتمه
dīrī bālk kāyin nihāyah khātimah

Ton verre, c'est ma vie,
كاسك حياتي،
kāsk ḥayātī

Dans un cinéma,
في بلا سينما،
fī bilā sīnimā

Tu es la vieille victime,
انت الضحيه القديمه،
inta al-ḍaḥīyah al-qadīmah

Ne dis même pas un mot.
ما تزيد حتى كلمه
mā tzīd ḥattā kalimah

L'obscurité a pris,
ظلمه عدات،
ẓulmah ʿaddāt

Elle est partie avec le visage,
راحت بسمام الوجه،
rāḥat bismām al-wajh

Elle a disparu,
غابت،
ghābat

Regarde, mon cœur, de toi, regarde.
صوف قلبي منك صوفا
ṣūf qalbī minka ṣūfā

Mon âme s'est envolée dans l'univers,
روحي في الكون طارت،
rūḥī fī al-kawn ṭārat

Mes péchés ont augmenté,
نفسي في الذنوب زادت،
nafsī fī al-dhunūb zādat

Regarde,
صوفا،
ṣūfā

Mon cœur, de toi, regarde,
قلبي منك صوفا،
qalbī minka ṣūfā

Regarde.
صوفا
ṣūfā

C'est dur, mon frère,
صيب ولا في،
ṣīb walā fī

C'est dur, mon frère,
صيب ولا فيك،
ṣīb walā fīk

La nuit est difficile,
الليل صعيب،
allayl ṣaʿīb

Elle n'a pas de sortie.
ما عنده خرج عنده
mā ʿinduh kharj ʿinduh

Et le banni,
ويلم في،
wayalm fī

Et toi, le banni,
ويا المنفي،
wayā al-manfī

D'un éléphant loin, loin,
من فيل بعيد بعيد،
min fīl baʿīd baʿīd

Et ça fait un moment que ça n'est pas venu.
وهذه مده ما جا
wahādhihi madah mā jā

Combien de regards,
شحال من شوفات،
shḥāl min shūfāt

Juste la nuit qui t'a oublié,
غير الليل اللي نساك،
ghayr allayl illī nsāk

C'est vrai, combien de temps,
صح زمان شحال كواك،
ṣaḥ zamān shḥāl kawāk

Les jours s'allongent et s'accumulent.
طولوا الايام وقاعلصوا
ṭūlū al-ayām waqāʿlṣū

On a grandi avec des miettes,
كبرنا بالفتات،
kabbarnā bil-futāt

On a vécu des difficultés,
عشنا صعوبات،
ʿishnā ṣuʿūbāt

Beaucoup de problèmes,
برشا قضيات،
barshā qaḍiyyāt

On travaille en silence.
نخدموا في سكات
nakhdamū fī skāt

Fais briller la lune,
ضوي القمر،
ḍawī al-qamar

Au milieu de mes étoiles,
في وسط نجومي،
fī waṣṭ nujūmī

Le passé de la vie est enfin arrivé,
ماض العمر اجل اتى،
māḍī al-ʿumr ajall atā

Je suis patient, oh mon âme, tu es à moi.
راني صبر يا نفسي توبيه
rānī ṣabr yā nafsī tawbīh

Si ma vie s'éteint,
لك روحي الى مات،
laka rūḥī ilā māt

Laisse-moi plonger dans mes soucis,
طير حور غارق فهمومي،
ṭīr ḥūr ghāriq fahmūmī

J'oublie le passé et les mensonges,
ناسي الماضي والخباكه،
nāsi al-māḍī wal-khabākah

Tu es ma mer, tu as fait chavirer.
انت بحرك درتي طاش
inta baḥrak dartī ṭāsh

Dans la trahison, tu es la maîtresse,
في الخيانه استاذه،
fī al-khayānah ustādhah

Oh, oubliée,
يا منسيه،
yā mansīyah

Oh, oubliée,
يا منسيه،
yā mansīyah

Normal, oh ma belle.
نورمال يا بيديه
nūrmāl yā bīdīyah

Je l'ai fait de mes propres mains,
درتها بيديه،
dartihā bīdīyah

C'est dur, ouais,
صيب وي،
ṣīb wī

C'est dur, mon frère.
صايب ولا فيك
ṣāyib walā fīk

La nuit, la nuit est difficile,
الليل، الليل صعيب،
allayl, allayl ṣaʿīb

Elle n'a pas de sortie,
ما عنده خرج،
mā ʿinduh kharj

Et le banni,
ويلمن فيلم،
wayalm fīlm

Et toi, le banni.
ويا من في
wayā man fī

D'un éléphant loin, loin,
من فيعيد بعيد،
min fīʿīd baʿīd

Et ça fait un moment que ça n'est pas venu.
وهذه مده ما جا
wahādhihi madah mā jā

Le monde est endormi,
الدنيا منوم،
dunyā manūm

Et tu ne sais pas, oh.
وانت تعرفش، oh
wānta taʿrafsh, oh


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Didine Canon 16 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección