Stan (feat. Eminem)
Dido
Stan (part. Eminem)
Stan (feat. Eminem)
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la camaMy tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nadaThe morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi paredAnd even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan maloIt reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la camaMy tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nadaThe morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi paredAnd even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan maloIt reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, te escribí, pero no estás llamándomeDear Slim, I wrote you, but you still ain't callin
Deje mi número de celular, mi buscapersonar y mi número de casa al finalI left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
Envié dos cartas en el otoño, no debes haber recibidoI sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
Hubo un problema en el correo o algo asíThere probably was a problem at the post office or somethin'
Algunas veces, escribo muy maloSometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
Pero, a la mierda, ¿cómo estás, tío? ¿Cómo está tu hija?But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter?
Mi novia está embarazada también, voy a ser un padreMy girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
Si tuviera una hija, ¿adivina como voy a llamarla?If I have a daughter, guess what I'ma call her?
Voy a llamarla BonnieI'ma name her Bonnie
Leí sobre tu tío Ronnie también, lo sientoI read about your uncle Ronnie too, I'm sorry
Tuve un amigo que se mató por cuenta de una perra que no lo queríaI had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Sé que oye eso todos los días, pero soy tu mayor fanI know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Incluso conseguí aquella mierda que hiciste con ScamI even got the underground shit that you did with Skam
Tengo una habitación llena de tus pósteres y fotos, tíoI got a room full of your posters and your pictures, man
Me gusta aquella mierda que hiciste con Ruckus tambiénI like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
De todo modo, espero que recibas eso, tío, me respondas, solo para hablarAnyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat
Sinceramente tuyo, su mayor fan, StanTruly yours, your biggest fan, this is Stan
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la camaMy tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nadaThe morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi paredAnd even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan maloIt reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, aún no me llamó o me escribióDear Slim, you still ain't called or wrote
Espero que tengas la oportunidadI hope you have the chance
No estoy aburrido, solo pienso que es jodido que no respondes tus fansI ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
Si no quisiera hablar conmigo fuera de tu conciertoIf you didn't want to talk to me outside your concert
No tenías que hacerlo, pero podrías haber firmado un autógrafo para MatthewYou didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew
Mi hermano menor, tío, solo tiene seis años de edadThat's my little brother, man, he's only six years old
Te esperamos en el frío por cuatro horas y tú dice noWe waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no
Eso es muy malo, tío, tú eres su maldito ídoloThat's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol
Quiere ser como tú, tío, le gustas más que a míHe wants to be just like you, man, he likes you more than I do
No estoy tan aburrido, pero no me gustan mentirasI ain't that mad, but I just don't like bein' lied to
Recuerdas cuando nos conocimos en Denver, dijiste que si te escribiera, me responderíasRemember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back?
Mira, soy como túSee, I'm just like you in a way
Nunca conocí mi padre tambiénI never knew my father neither
Acostumbraba traicionar mi madre siempre y golpearlaHe used to always cheat on my mom and beat her
Puedo identificarme con lo que dices en tus cancionesI can relate to what you're sayin' in your songs
Entonces cuando tengo un día de mierda, yo viajo y las escuchoSo when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
Porque no tengo más nada, entonces esa mierda me ayuda cuando estoy depresivo'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed
Incluso tengo un tatuaje con tu nombre en mi pechoI even got a tattoo with your name across the chest
Algunas veces, incluso me corto para ver cuanto sangroSometimes, I even cut myself to see how much it bleeds
Es como una adrenalina, el dolor me pega muy bienIt's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
Mira, todo lo que dice es real, y te respectoSee, everything you say is real, and I respect you
Porque tú que dices'Cause you tell it
Mi novia es celosa, porque hablo sobre ti todo el díaMy girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7
Pero ella no te conoces como yo, Slim, nadie te conoces como yoBut she don't know you like I know you, Slim, no one does
Ella no sabe como fue para nosotros crecerShe don't know what it was like for people like us growing up
Tienes que llamarme, tío, seré el mayor fan que jamás perderásYou've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
Sinceramente tuyo, StanSincerely yours, Stan
PS: Deberíamos estar juntos tambiénPS: We should be together too
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la camaMy tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nadaThe morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi paredAnd even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan maloIt reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Señor Soy-Demasiado-Bueno-Para-Llamar-O-Escribir-Para-Mis-FansDear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans
Ese es último paquete que enviaré para tiThis'll be the last package I ever send your ass
¿Se pasaran seis meses y no tuve respuesta, no merezco?It's been six months and still no word, I don't deserve it?
Sé que recibiste mis últimas dos cartas, escribí la dirección perfectamenteI know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect
Entonces estoy enviándote mi casete, espero que escuchesSo this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
Estoy en el auto ahora, estoy a noventa en la autopistaI'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway
¿Ehi, Slim, bebí mucha vodka, me retas a conducir?Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive?
Sabes la canción de Phil Collins de The Air In The NightYou know that song by Phil Collins In The Air Of The Night
Sobre un tío que podría haber salvado un otro tío de ahogarseAbout that guy who could have saved that other guy from drowning
¿Pero no lo hice? ¿Y Phil vio todo, y en su concierto, él lo encontró?But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him?
Así es como es esto, podrías haberme salvado de ahogarmeThat's kinda how this is, you could have rescued me from drowning
Ahora es demasiado tarde, tomé muchos medicamentos ahora, estoy somnolientoNow it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy
Y todo lo que quería era una carta mala o una llamadaAnd all I wanted was a lousy letter or a call
Espero que sepas que arranqué todas tus fotos de la paredI hope you know I ripped all of your pictures off the wall
Te amo Slim, podríamos haber estado juntos, piénsaloI love you, Slim, we could have been together, think about it
Lo arruinaste ahora, espero que no puedas dormir y sueñes con esoYou ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Y cuando sueñas, espero que no puedas dormir y grites por esoAnd when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it
Espero que tu conciencia te consumas y no puedas respirar sin míI hope your conscience eats at you and you can't breathe without me
Mira Slim, cállate, perra, estoy tratando de hablarSee Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk
Oye, Slim, esa es mi novia gritando en el maleteroHey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk
Pero no le corté la gargantaBut I didn't slit her throat
Solo la até, mira, no soy como túI just tied her up, see, I ain't like you
Porque si se asfixia, sufrirá más y luego también morirá'Cause if she suffocates, she'll suffer more and then she'll die too
Bueno, me tengo que ir, ya casi estoy en el puenteWell, gotta go, I'm almost at the bridge now
Oh, mierda, lo olvidé, ¿cómo se supone que voy a enviar esta mierda?Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
Mi té resfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la camaMy tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nadaThe morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi paredAnd even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan maloIt reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Stan, quería escribirte cuanto antes, pero estaba ocupadoDear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy
Dijiste que tu novia está embaraza ahora, de cuanto tiempo estás?You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
Mira, estoy halagado que llamarías tu hija asíLook, I'm really flattered you would call your daughter that
Y aquí está el autógrafo para tu hermano: Escribí en tu gorra de StarterAnd here's an autograph for your brother: I wrote it on your Starter cap
Lo siento que no te vi en lo concierto, deboI'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you
No pienses que hice con intención, solo para aburrirteDon't think I did that shit intentionally, just to diss you
Y que es esa mierda que dijiste que te gustas cortar tus pulsos, tambiénAnd what's this shit you said about you like to cut your wrists, too?
Digo esa mierda solo haciendo payasadas, amigo, vamos, ¿qué tan jodido estás?I say that shit just clownin', dawg c'mon, how fucked up is you?
Tienes algunos problemas, Stan, creo que necesitas un poco de ayudaYou got some issues, Stan, I think you need some counselin'
Para ayudarte cuando golpeas tu cabeza contra la pared cuando estás tristeTo help your ass from bouncin' off the walls when you get down some
¿Y qué significa esta mierda sobre nosotros estarnos juntos?And what's this shit about us meant to be together?
Ese tipo de mierda hará que no quiera que nos conozcamosThat type of shit'll make me not want us to meet each other
Creo que tú y tu novia se necesitanI really think you and your girlfriend need each other
O tal vez solo necesitas tratarla mejorOr maybe you just need to treat her better
Espero que leyes esta cartaI hope you get to read this letter
Solo espero que te llegue a tiempoI just hope it reaches you in time
Antes de que te lastimes, creo que estarás bienBefore you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine
Si te relajas un poco, me alegro de haberte inspirado, pero, StanIf you'd relax a little, I'm glad that I inspire you, but, Stan
¿Por qué estás tan aburrido? Trata de entender que te quiero como fanWhy are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
Simplemente, no quiero que hagas una mierda locaI just don't want you to do some crazy shit
Vi una mierda en las noticias hace un par de semanas que me enfermóI seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
Un tipo estaba borracho y condujo su auto por un puenteSome dude was drunk and drove his car over a bridge
Y tenía a su novia en el maletero y ella estaba embarazada de su hijoAnd had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid
Y en el auto encontraron una cinta, pero no decía de quién eraAnd in the car they found a tape, but it didn't say who it was to
Ahora que lo pienso, su nombre era, eras túCome to think about it, his name was, it was you
¡Maldición!Damn!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dido e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: