Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.805

Stan (feat. Eminem)

Dido

Letra

Significado

Stan (feat. Eminem)

Stan (feat. Eminem)

Mon thé est froid, je me demande pourquoi jeMy tea's gone cold I'm wondering why I
Me suis levé du litGot out of bed at all
La pluie du matin obscurcit ma fenêtreThe morning rain clouds up my window
Et je ne vois rien du toutAnd I can't see at all
Et même si je pouvais, tout serait grisAnd even if I could it'll all be gray
Mets ta photo sur mon murPut your picture on my wall
Ça me rappelle que ce n'est pas si malIt reminds me, that it's not so bad
Ce n'est pas si malIt's not so bad

Mon thé est froid, je me demande pourquoi jeMy tea's gone cold I'm wondering why I
Me suis levé du litGot out of bed at all
La pluie du matin obscurcit ma fenêtreThe morning rain clouds up my window
Et je ne vois rien du toutAnd I can't see at all
Et même si je pouvais, tout serait grisAnd even if I could it'll all be gray
Mets ta photo sur mon murPut your picture on my wall
Ça me rappelle que ce n'est pas si malIt reminds me, that it's not so bad
Ce n'est pas si malIt's not so bad

Cher Slim, je t'ai écrit mais tu n'as toujours pas appeléDear slim, I wrote you but still ain't callin'
J'ai laissé mon portable, mon pager et mon fixe au fondI left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
J'ai envoyé deux lettres à l'automne, tu n'as sûrement pas dû les recevoirI sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
Il y avait probablement un problème à la poste ou un truc comme çaThere probably was a problem at the post office or somethin'
Parfois j'écris les adresses trop mal quand je les noteSometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
Mais bon, tant pis, quoi de neuf ? Comment va ta fille ?But anyways, fuck it, what's been up? Man how's your daughter?
Ma copine est enceinte aussi, je vais devenir pèreMy girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father
Si j'ai une fille, devine comment je vais l'appeler ?If I have a daughter, guess what I'm a call her?
Je vais l'appeler BonnieI'm a name her Bonnie
J'ai aussi lu sur ton oncle Ronnie, désoléI read about your Uncle Ronnie too I'm sorry
J'avais un ami qui s'est suicidé à cause d'une fille qui ne le voulait pasI had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Je sais que tu entends probablement ça tous les jours, mais je suis ton plus grand fanI know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
J'ai même les trucs underground que tu as faits avec SkamI even got the underground shit that you did with skam
J'ai une chambre pleine de tes posters et de tes photos, mecI got a room full of your posters and your pictures man
J'aime aussi ce que tu as fait avec Rawkus, c'était lourdI like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
Quoi qu'il en soit, j'espère que tu recevras ça, réponds-moiAnyways, I hope you get this man, hit me back
Juste pour discuter, sincèrement, ton plus grand fanJust to chat, truly yours, your biggest fan
C'est StanThis is Stan

Cher Slim, tu n'as toujours pas appelé ou écrit, j'espère que tu auras une chanceDear slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance
Je ne suis pas en colère, je pense juste que c'est dégueulasse que tu ne répondes pas aux fansI ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
Si tu ne voulais pas me parler après ton concertIf you didn't wanna talk to me outside your concert
Tu n'avais pas à le faire, mais tu aurais pu signer un autographe pour MatthewYou didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
C'est mon petit frère, il n'a que six ansThat's my little brother man, he's only six years old
On a attendu dans le froid glacial pour toiWe waited in the blistering cold for you
Pendant quatre heures et tu as juste dit : NonFor four hours and you just said: No
C'est vraiment dégueulasse, mec, tu es comme son putain d'idoleThat's pretty shitty man, you're like his fuckin' idol
Il veut être comme toi, il t'aime plus que moiHe wants to be just like you man, he likes you more than I do
Je ne suis pas si en colère, je n'aime juste pas qu'on me menteI ain't that mad though, I just don't like bein' lied to
Tu te souviens quand on s'est rencontrés à Denver, tu as dit que si je t'écrivais, tu répondraisRemember when we met in Denver, you said if I'd write you, you would write back
Tu vois, je suis un peu comme toiSee I'm just like you in a way
Je n'ai jamais connu mon père non plusI never knew my father neither
Il trompait toujours ma mère et la battaitHe used to always cheat on my mom and beat her
Je peux comprendre ce que tu dis dans tes chansonsI can relate to what you're saying in your songs
Alors quand j'ai une mauvaise journée, je m'évade et je les écouteSo when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
Parce que je n'ai vraiment rien d'autre, ça m'aide quand je suis déprimé'Cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed
J'ai même un tatouage de ton nom sur la poitrineI even got a tattoo of your name across the chest
Parfois je me coupe même pour voir combien ça saigneSometimes I even cut myself to see how much it bleeds
C'est comme de l'adrénaline, la douleur est un tel rush pour moiIt's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
Tu vois, tout ce que tu dis est vrai, et je te respecte parce que tu le disSee everything you say is real, and I respect you cause you tell it
Ma copine est jalouse parce que je parle de toi 24/7My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7
Mais elle ne te connaît pas comme je te connais, Slim, personne ne le faitBut she don't know you like I know you slim, no one does
Elle ne sait pas ce que c'était pour des gens comme nous en grandissant, tu dois m'appeler, mecShe don't know what it was like for people like us growin' up, you gotta call me man
Je serai le plus grand fan que tu auras jamais perduI'll be the biggest fan you'll ever lose
Sincèrement, Stan, P.S. on devrait être ensemble aussiSincerely yours, Stan, P.S. we should be together too

Mon thé est froid, je me demande pourquoi jeMy tea's gone cold I'm wondering why I
Me suis levé du litGot out of bed at all
La pluie du matin obscurcit ma fenêtreThe morning rain clouds up my window
Et je ne vois rien du toutAnd I can't see at all
Et même si je pouvais, tout serait grisAnd even if I could it'll all be gray
Mets ta photo sur mon murPut your picture on my wall
Ça me rappelle que ce n'est pas si malIt reminds me, that it's not so bad
Ce n'est pas si malIt's not so bad

Cher monsieur : je suis trop bien pour appeler ou écrire à mes fansDear mister: I'm too good to call or write my fans
Ce sera le dernier paquet que je t'enverraiThis will be the last package I ever send your ass
Ça fait six mois et toujours pas de nouvelles, je ne le mérite pas ?It's been six months and still no word, I don't deserve it?
Je sais que tu as reçu mes deux dernières lettres, j'ai écrit les adresses parfaitementI know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect
Alors voici ma cassette que je t'envoie, j'espère que tu l'entendrasSo this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
Je suis dans la voiture en ce moment, je fais 90 sur l'autorouteI'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway
Hé Slim, j'ai bu une bouteille de vodkaHey slim, I drank a fifth of vodka
Tu me défies de conduire ?You dare me to drive?
Tu connais la chanson de Phil Collins : In the air of the nightYou know the song by Phil Collins: In the air of the night
À propos de ce gars qui aurait pu sauver l'autre gars de la noyadeAbout that guy who could a saved that other guy from drowning
Mais ne l'a pas fait, puis Phil a tout vu, puis au spectacle il l'a trouvé ?But didn't, then Phil saw it all, then at show he found him?
C'est un peu comme ça, tu aurais pu me sauver de la noyadeThat's kinda how this is, you could a rescued me from drowning
Maintenant c'est trop tard, je suis sous mille downers, je suis somnolentNow it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy
Et tout ce que je voulais, c'était une lettre ou un appel pourriAnd all I wanted was a lousy letter or a call
J'espère que tu sais que j'ai arraché toutes tes photos du murI hope you know I ripped all of your pictures off the wall
Je t'aime Slim, on aurait pu être ensemble, pense-yI love you slim, we coulda been together, think about it
Tu as tout ruiné maintenant, j'espère que tu ne peux pas dormir et que tu en rêvesYou ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Et quand tu rêves, j'espère que tu ne peux pas dormir et que tu cries à ce sujetAnd when you dream I hope you can't sleep and you scream about it
J'espère que ta conscience te ronge et que tu ne peux pas respirer sans moiI hope your conscience eats at you and you can't breathe without me
Tu vois Slim, ferme-la, salope ! J'essaie de parler !See slim, shut up bitch! I'm tryin' to talk!
Hé Slim, c'est ma copine qui crie dans le coffreHey slim, that's my girlfriend screamin' in the trunk
Mais je ne lui ai pas tranché la gorge, je l'ai juste attachée, tu vois, je ne suis pas comme toiBut I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you
Parce que si elle s'étouffe, elle souffrira plus, et puis elle mourra aussi'Cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too
Bon, je dois y aller, je suis presque au pont maintenantWell, gotta go, I'm almost at the bridge now
Oh merde, j'ai oublié, comment je suis censé envoyer cette merde ?Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?

Cher Stan, je voulais t'écrire plus tôt mais j'ai juste été occupéDear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
Tu as dit que ta copine est enceinte maintenant, elle en est à combien ?You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
Écoute, je suis vraiment flatté que tu appelles ta fille comme çaLook, I'm really flattered you would call your daughter that
Et voici un autographe pour ton frèreAnd here's an autograph for your brother
Je l'ai écrit sur le capuchon de la bouteilleI wrote it on the starter cap
Je suis désolé de ne pas t'avoir vu au spectacle, j'ai dû te raterI'm sorry I didn't see you at the show, I must of missed you
Ne pense pas que j'ai fait ça intentionnellement juste pour te dénigrerDon't think I did that shit intentionally just to diss you
Mais c'est quoi ce truc que tu as dit sur le fait que tu aimes aussi te couper les poignets ?But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
Je dis ça juste pour rigoler, mec, allez, c'est quoi ce bordel ?I say that shit just clownin' dog, come on, how fucked up is you?
Tu as des problèmes Stan, je pense que tu as besoin d'un suiviYou got some issues Stan, I think you need some counselling
Pour t'aider à ne pas rebondir contre les murs quand tu es au fondTo help your ass from bouncing off the walls when you get down some
Et c'est quoi ce truc sur nous censés être ensemble ?And what's this shit about us meant to be together?
Ce genre de truc me donne envie de ne pas vouloir qu'on se rencontreThat type of shit will make me not want us to meet each other
Je pense vraiment que toi et ta copine avez besoin l'un de l'autreI really think you and your girlfriend need each other
Ou peut-être que tu devrais juste mieux la traiterOr maybe you just need to treat her better
J'espère que tu liras cette lettre, j'espère juste qu'elle te parviendra à tempsI hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
Avant que tu ne te fasses du mal, je pense que tu vas bien t'en sortirBefore you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine
Si tu te détends un peu, je suis content de t'inspirer, mais StanIf you relax a little, I'm glad I inspire you, but Stan
Pourquoi es-tu si en colère ? Essaie de comprendre que je veux que tu sois un fanWhy are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan
Je ne veux juste pas que tu fasses des conneriesI just don't want you to do some crazy shit
J'ai vu un truc aux infos il y a quelques semaines qui m'a dégoûtéI seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
Un mec était ivre et a conduit sa voiture sur un pontSome dude was drunk and drove his car over a bridge
Et avait sa copine dans le coffre, et elle était enceinte de son enfantAnd had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
Et dans la voiture, ils ont trouvé une cassette, mais ils n'ont pas dit à qui c'étaitAnd in the car they found a tape, but they didn't say who it was to
En y réfléchissant, son nom était, c'était toiCome to think about, his name was, it was you
Merde !Damn!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dido y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección