Traducción generada automáticamente

Sehnsucht
Die Apokalyptischen Reiter
Anhelo
Sehnsucht
Anhelo gobernaba una vez un corazón pobre,Sehnsucht regierte einst ein armes Herz,
creía que debía sufrir eternamente.glaubte es soll ewig leiden.
Anhelo, oh dolor eterno:Sehnsucht oh ewiger Schmerz:
Debes cabalgar sin mí a través de guerra y plagas.Mußt ohne mich durch Krieg und Plage reiten.
Un loco salió en busca de luz suplicante para vivir una salvación con gusto.Ein Narr ging aus und suche flehend Licht ein Heil zu leben gerne
El camino también se mantenía incierto, pero la esperanza estaba en la distancia.Der Pfad auch hält sich ungewiss, doch Hoffnung lag in der Ferne
En el sur se decía que había lugares que valía la pena explorar.Im Süden sollt´ es Orte geben wo es sich lohnte nachzugehn
Él atravesó distancias interminables, cruzó alturas.Er durchschlägt endlose Weiten, überquerte Höhen.
Sangre salvaje y arrogancia lo llevaron al norte.Wildes Blut und Übermut zwangen ihn nach Norden
Allí aprendió a sobrevivir y se volvió duro.Dort lernte er zu überleben und ist hart geworden
En el oeste vio maravillas que en el este aún nadie había visto.Im Westen sah er Wunder, die im Osten noch niemand gesehn
Por eso intentaron matarlo y tuvo que marcharse de nuevo.Drum wollt man ihn ermorden und er musst wieder gehn.
Anhelo consumió durante mucho tiempo un corazón,Sehnsucht verzehrte lange Zeit ein Herz,
y ató todas las alegrías.Und band alle Fröhlichkeiten.
Anhelo, oh dolor eterno,Sehnsucht, oh ewiger Schmerz
El más fiel de todos los sufrimientos.Treustes aller Leiden.
Con un pie al borde del abismo, comenzó a reír.Mit einem Bein am Abgrund stehend da fing er an zu lachen
La vida se volvió maravillosa.Das Leben ward doch wunderschön
Había visto su sueño.Er hatte seinen Traum gesehn
Ya había recorrido muchos caminos y aparentemente estaba cerca del objetivo.Viele Wege ging er schon und war vermeindlich fast am Ziel
Las lágrimas ya no querían fluir,Tränen wollten nicht mehr fliessen
era como le gustaba.War´s doch wie´s ihm gefiel.
Anhelo gobernó durante mucho tiempo un corazón,Sehnsucht regierte lange Zeit ein Herz
creía que debía sufrir eternamente.Glaubte es soll ewig leiden.
Anhelo, oh dolor eterno,Sehnsucht oh ewiger Schmerz
Tendré que cabalgar sin ti a través de guerra y plagas.Werd ohne dich durch Krieg und Plage reiten.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Apokalyptischen Reiter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: