Traducción generada automáticamente
Ein Sommer Nur Für Mich
Die Ärzte
Un verano solo para mí
Ein Sommer Nur Für Mich
El verano finalmente está regresando
Endlich kommt der Sommer wieder
Somos felices, nos arrodillamos
Wir freuen uns, wir knien nieder
Los pájaros cantan en los árboles
Die Vögel singen auf den Bäumen
Las niñas usan faldas cortas, lo cual es bueno para las bolsas viejas
Mädchen tragen kurze Röcke, das ist schön für alte Säcke
Entonces pueden soñar un poco
Die können dann ein bisschen träumen
Pero cada vez que llega el verano
Doch immer, wenn der Sommer kommt
He estado ocupado durante años
Beschäftigt mich seit Jahren schon
Un problema bastante filosófico
Ein eher philosophisches Problem
La pregunta es demasiado difícil para mí
Die Frage ist zu schwer für mich
Ahora lo publico
Ich stelle sie jetzt öffentlich
Pero ten cuidado, está muy incómoda
Doch Vorsicht, sie ist ziemlich unbequem
¿También brilla el sol para los nazis? No podía entenderlo
Scheint die Sonne auch für Nazis? Ich könnts nicht verstehen
¿Puede viajar Fashios? Eso sería injusto
Dürfen Faschos auch verreisen? Das wär ungerecht
¿Puede el racista ver el cielo azul también?
Können Rassisten etwa auch den blauen Himmel sehen?
¿También brilla el sol para los nazis?
Scheint die Sonne auch für Nazis?
Si ella va tras de mí, no lo hace
Wenns nach mir geht, tut sie es nicht
Quiero un verano sólo para mí
Ich will 'nen Sommer nur für mich
Quiero un verano sólo para mí
Ich will 'nen Sommer nur für mich
Todo el mundo quiere ir a la piscina
Alle wollen ins Schwimmbad gehen
De pie descalzo en el prado
Barfuß auf der Wiese stehen
Con un pie en la pila de perros
Mit einem Fuß im Hundehaufen
Cada año es lo mismo: en todas partes desnudas vientres
Jedes Jahr ist es das Gleiche: Überall entblößte Bäuche
Cariño, voy a comprar hielo ahora
Mein Schatz, ich geh jetzt Eise kaufen
Y mientras me los como, parece una cara nazi
Und während ich die esse, seh so 'ne Nazifresse
Y desearía que implosionara
Und ich wünschte mir, er würde implodieren
Pero ni siquiera me hace el favor
Jedoch er tut mir leider nicht mal den Gefallen
Y su cara me hace filosofar de nuevo
Und sein Gesicht bringt mich dann wieder zum Philosophieren
¿También brilla el sol para los nazis? Entonces las lágrimas vendrían a mí
Scheint die Sonne auch für Nazis? Dann kämen mir die Tränen
¿Puede viajar Fashios? Eso sería injusto
Dürfen Faschos auch verreisen? Das wär ungerecht
¿Puede el racista ver el cielo azul también?
Können Rassisten etwa auch den blauen Himmel sehen?
¿También brilla el sol para los nazis?
Scheint die Sonne auch für Nazis?
Si ella va tras de mí, no lo hace
Wenns nach mir geht, tut sie es nicht
Quiero un verano sólo para mí
Ich will 'nen Sommer nur für mich
Quiere un verano sólo para mí - sólo para mí - sólo para mí
Will 'nen Sommer nur für mich - nur für mich - nur für mich
Quiero un verano sólo para mí
Ich will 'nen Sommer nur für mich
Quiero un verano sólo para mí
Ich will 'nen Sommer nur für mich
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Die Ärzte e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: