Traducción generada automáticamente

Ein Sommer Nur Für Mich
Die Ärzte
Un verano solo para mí
Ein Sommer Nur Für Mich
El verano finalmente está regresandoEndlich kommt der Sommer wieder
Somos felices, nos arrodillamosWir freuen uns, wir knien nieder
Los pájaros cantan en los árbolesDie Vögel singen auf den Bäumen
Las niñas usan faldas cortas, lo cual es bueno para las bolsas viejasMädchen tragen kurze Röcke, das ist schön für alte Säcke
Entonces pueden soñar un pocoDie können dann ein bisschen träumen
Pero cada vez que llega el veranoDoch immer, wenn der Sommer kommt
He estado ocupado durante añosBeschäftigt mich seit Jahren schon
Un problema bastante filosóficoEin eher philosophisches Problem
La pregunta es demasiado difícil para míDie Frage ist zu schwer für mich
Ahora lo publicoIch stelle sie jetzt öffentlich
Pero ten cuidado, está muy incómodaDoch Vorsicht, sie ist ziemlich unbequem
¿También brilla el sol para los nazis? No podía entenderloScheint die Sonne auch für Nazis? Ich könnts nicht verstehen
¿Puede viajar Fashios? Eso sería injustoDürfen Faschos auch verreisen? Das wär ungerecht
¿Puede el racista ver el cielo azul también?Können Rassisten etwa auch den blauen Himmel sehen?
¿También brilla el sol para los nazis?Scheint die Sonne auch für Nazis?
Si ella va tras de mí, no lo haceWenns nach mir geht, tut sie es nicht
Quiero un verano sólo para míIch will 'nen Sommer nur für mich
Quiero un verano sólo para míIch will 'nen Sommer nur für mich
Todo el mundo quiere ir a la piscinaAlle wollen ins Schwimmbad gehen
De pie descalzo en el pradoBarfuß auf der Wiese stehen
Con un pie en la pila de perrosMit einem Fuß im Hundehaufen
Cada año es lo mismo: en todas partes desnudas vientresJedes Jahr ist es das Gleiche: Überall entblößte Bäuche
Cariño, voy a comprar hielo ahoraMein Schatz, ich geh jetzt Eise kaufen
Y mientras me los como, parece una cara naziUnd während ich die esse, seh so 'ne Nazifresse
Y desearía que implosionaraUnd ich wünschte mir, er würde implodieren
Pero ni siquiera me hace el favorJedoch er tut mir leider nicht mal den Gefallen
Y su cara me hace filosofar de nuevoUnd sein Gesicht bringt mich dann wieder zum Philosophieren
¿También brilla el sol para los nazis? Entonces las lágrimas vendrían a míScheint die Sonne auch für Nazis? Dann kämen mir die Tränen
¿Puede viajar Fashios? Eso sería injustoDürfen Faschos auch verreisen? Das wär ungerecht
¿Puede el racista ver el cielo azul también?Können Rassisten etwa auch den blauen Himmel sehen?
¿También brilla el sol para los nazis?Scheint die Sonne auch für Nazis?
Si ella va tras de mí, no lo haceWenns nach mir geht, tut sie es nicht
Quiero un verano sólo para míIch will 'nen Sommer nur für mich
Quiere un verano sólo para mí - sólo para mí - sólo para míWill 'nen Sommer nur für mich - nur für mich - nur für mich
Quiero un verano sólo para míIch will 'nen Sommer nur für mich
Quiero un verano sólo para míIch will 'nen Sommer nur für mich



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Ärzte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: