Traducción generada automáticamente

Schopenhauer
Die Ärzte
Schopenhauer
Schopenhauer
Babababaaha babababaahaBabababaaha babababaaha
Babababaaha babababaahaBabababaaha babababaaha
Este es una canción maravillosa, un poco sin sentido, pero bonitaDies ist ein wundervolles Lied, ein bisschen hirnlos, aber schön
Una canción realmente encantadora, se puede escuchar, pero no verEin wirklich zauberhaftes Lied, man kann es hörn, aber nicht sehn
Así que no estés triste, sonríe y sé felizDrum sei nicht traurig, sondern lächle und sei froh
Y disfruta de la música de tu radioUnd freu dich über die Musik aus deinem Radio
Aquí cantamos una bonita canción, 100% apta para jóvenesWir singen hier ein schönes Lied, 100%ig jugendfrei
Nada de sexo o violencia, esos tiempos han pasadoKein Wort von Sex oder Gewalt - diese Zeiten sind vorbei
Ya no cantamos sobre cosas suciasWir singen nicht mehr über schmutzige Sachen
Le ruego, ¡nunca haríamos eso en la vida!Ich bitte Sie, das würden wir doch nie im Leben machen!
Babababaaha Schubidu babababaaha DischubiBabababaaha Schubidu babababaaha Dischubi
Babababaaha Uhschubi babababaaha UhschibuBabababaaha Uhschubi babababaaha Uhschibu
Personas de mal humor podrían en este momentoSchlecht gelaunte Zeitgenossen könnten uns an dieser Stelle
Reprocharnos por la falta de nivelVorhaltungen machen wegen fehlendem Niveau
Pero estamos preparados, por así decirlo, preparadosDoch darauf sind wir vorbereitet, sozusagen präpariert
Y respondemos así:Und wir reagieren so:
Schopenhauer, Hegel, Kant, Wittgenstein, WittgensteinSchopenhauer, Hegel, Kant, Wittgenstein, Wittgenstein
Schopenhauer, Hegel, Kant, Wittgenstein, WittgensteinSchopenhauer, Hegel, Kant, Wittgenstein, Wittgenstein
Platón, Popper, Cicerón, Platón, Popper, CicerónPlaton, Popper, Cicero, Platon, Popper, Cicero
Jean-Paul Sartre, Jean-Paul SartreJean-Paul Sartre, Jean-Paul Sartre
Schopenhauer, Hegel, Kant, Wittgenstein, WittgensteinSchopenhauer, Hegel, Kant, Wittgenstein, Wittgenstein
Heidegger, Sócrates, Nietzsche (¡Buh!), Nietzsche (¡Buh!) - y Beate UhseHeidegger, Sokrates, Nietzsche (Buh!), Nietzsche (Buh!) - und Beate Uhse
Ya casi se acaban los 3 minutos, realmente se está poniendo apretadoGleich sind die 3 Minuten um, so langsam wird es wirklich eng
Así que ahora terminamos con este hermoso estribillo finalUnd darum hören wir jetzt auf mit diesem schönen Schlussrefrain
Que no lastima a nadie, que entra muy bien en el oídoDer tut keinem Menschen weh, der geht richtig schön ins Ohr
Y ni siquiera menciona nada sobre acostarse con alguienUnd es kommt nicht mal was von Flachlegen drin vor
Babababaaha Schubidu babababaaha DischubiBabababaaha Schubidu babababaaha Dischubi
Babababaaha Uhschubi babababaaha UhschibuBabababaaha Uhschubi babababaaha Uhschibu
Babababaaha Schubidu babababaaha DischubiBabababaaha Schubidu babababaaha Dischubi
Babababaaha Uhschubi babababaaha UhschibuBabababaaha Uhschubi babababaaha Uhschibu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Ärzte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: