Traducción generada automáticamente

Wegen Dir
Die Ärzte
Por tu culpa
Wegen Dir
Estaba camino a la biblioteca pública,Ich war gerade auf dem Weg in die Stadtbibliothek,
pero fue allí donde perdí mi corazón.da habe ich mein Herz verloren.
Te vi parado en la acera con un libro en tu mano,Ich sah dich stehn am Wegesrand mit einem Buch in deiner Hand,
quedé flechado hasta las trancas.Ich war sofort verknallt bis über beide Ohren.
'¿Cuándo puedo volver a verte?' te pregunté,"Wann darf ich dich wiedersehen?" hab' ich dich gefragt,
y tu respuesta fue: 'Lo mejor sería esta noche'.Deine Antwort war:"Am besten heute nacht."
Con música clásica y a la luz de las velas,Bei klassischer Musik und bei Kerzenschein
querías seducirme, pero yo dije: 'No'.wolltest du mich dann verführen, aber ich, ich sagte:"Nein!"
Quieres besarme, pero todo va muy rápido para mí;Du willst mich küssen, doch das geht mir zu schnell;
deberías saber que soy intelectual.du solltest wissen, ich bin intellektuell.
Quieres besarme en plena cara,Du willst mich küssen, mitten ins Gesicht,
pero si me amas, eso no lo sé,doch ob du mich liebhast, das weiss ich nicht,
eso no lo sé...das weiss ich nicht...
Pasó un año rápidamente, y te encontré en la biblioteca.Ein Jahr war schnell vorbei, dann traf ich dich in der Bücherei.
Dijiste que ahora estabas estudiando.Du sagtest, du würdest jetzt studieren.
Viniste a verme por la noche, me había dado un bañoAbends bist du zu mir gekommen, ich hatte extra ein Bad genommen,
para impresionarte con mi fragancia.um dir mit meinem Wohlgeruch zu imoponieren.
Apenas llegaste, comenzamosKaum warst du da, begannen wir schon
con una discusión platónica.mit einer platonischen Diskussion.
Pero más tarde esa noche descubríDoch später in der Nacht hab' ich dann entdeckt,
qué se escondía detrás de la fachada de estudiante...was hinter der Studentinnenfassade steckt...
Quieres besarme, pero todo va muy rápido para mí;Du willst mich küssen, doch das geht mir zu schnell;
deberías saber que soy intelectual.du solltest wissen, ich bin intellektuell.
Quieres besarme en plena cara,Du willst mich küssen, mitten ins Gesicht,
pero si me amas, eso no lo sé,doch ob du mich liebhast, das weiss ich nicht,
eso no lo sédas weiss ich nicht



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Ärzte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: