Traducción generada automáticamente

Piercing
Die Ärzte
Perforación
Piercing
Sales a pasear con tu novia.Du gehst spazieren mit Deiner Freundin.
Pasas por una tienda de piercings.Ihr kommt an 'nem Piercing-Shop vorbei.
Ella dice: '¡Esto es genial!Sie sagt: "Das ist doch toll!
¡Muy genial! Un anillo en el 'ding'.Ganz toll! So ein Ring am Ding."
Pero tú ves el anillo,Doch Du siehst den Ring,
y piensas:und Du denkst:
'Eso no es lo mío'."Das ist nicht mein Ding."
Ella ve tu cara.Sie sieht Dein Gesicht.
Dices que no te gusta.Du sagst, Du magst es nicht.
Ella dice: 'Si me amas,Sie sagt: "Wenn Du mich liebst,
realmente me amas, tu 'ding' será pinchado'.wirklich liebst, wird Dein Ding gepiekst."
Y piensas: '¿Debería hacerlo?Und Du denkst: "Ob ich's tun soll?
Quizás sea genial' -Vielleicht ist's ja ganz cool" -
No, no lo hagas.Nein, tu's nicht.
Llevas un dios entre tus piernas.Du trägst 'nen Gott zwischen Deinen Schenkeln.
Por favor, no le pongas anillos.Leg ihm bitte keine Ringe an.
Tienes un dios entre tus piernas.Du hast 'nen Gott zwischen Deinen Beinen.
Por favor, no le pongas cadenas.Leg ihm bitte keine Ketten an.
El amor es más fuerte que el miedo.Die Liebe ist stärker als die Furcht.
Ella ha ganado, tú lo has hecho.Sie hat gewonnen, Du hast es getan.
Han pasado meses. Ella ya se fue.Es ist nun Monate her. Sie ist längst fort.
¡Y todavía duele!Und es tut immer noch weh!
El 'ding' está rojo - parece muerto.Das Ding ist rot - sieht aus wie tot.
Inflamado y duele,Entzündet und schmerzt,
cuando te das cuenta:als Du merkst:
Llevas un dios entre tus piernas.Du trägst 'nen Gott zwischen Deinen Schenkeln.
Por favor, no le pongas anillos.Leg ihm bitte keine Ringe an.
Tienes un dios entre tus piernas.Du hast 'nen Gott zwischen Deinen Beinen.
Por favor, no le pongas cadenas.Leg ihm bitte keine Ketten an.
(Esto está hecho para amar, ¡no lo esclavices!)(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!)
En tus lomos cuelga un templo,An Deinen Lenden hängt ein Tempel,
(Esto está hecho para amar, ¡no lo esclavices!),(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!),
protégelo y tu vara sagrada.beschütze ihn und Deinen heil'gen Stab.
(Esto está hecho para amar, ¡no lo esclavices!)(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!)
¡Da un ejemplo!Statuiere ein Exempel!
(Esto está hecho para amar, ¡no lo esclavices!)(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!)
¡Declara la yihad al estudio de piercings!Erklär' dem Piercing-Studio den Dschihad!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Ärzte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: