Traducción generada automáticamente
Irrlichter
Die Irrlichter
Se arrastra
Irrlichter
Agotado desde el día que entré en la taberna
Erschöpft vom Tag trat ich in die Taverne
El cielo era negro, pero lleno de brillo
Der Himmel war schwarz, doch voll leuchtender
Estrellas
Sterne
Así que me senté y bebí y quería olvidar
So saß ich und trank und wollte vergessen
Y me senté allí hora tras hora
Und habe dort Stunde um Stunde gesessen
Pero los pensamientos se vuelven mareados en un círculo
Doch drehen Gedanken sich schwindelnd im Kreis
Escapar del que uno no siempre sabe
Dem zu entfliehen man nicht immer weiß
Cuando canto tranquilo tocó fuertemente mi corazón
Als leiser Gesang stark mein Herz berührte
Y me secuestró en las garras de la noche
Und mich in die Klauen der Nacht entführte
Inst
Instr.:
Delante de mis ojos alegres luces bailaban
Vor meinen Augen tanzten fröhliche Lichter
Quiero tocarla, seguido, pero... más
Ich wollt sie berühren, folgte, doch...dichter
Era el bosque y nunca estuve cerca
Wurde der Wald und nie war ich nah
A la extraña criatura que oí y vi
An den seltsamen Wesen, die ich hörte und sah
A veces cantaban tristes, a veces traviesos, a veces
Mal sangen sie traurig, mal schelmisch, mal
animado
heiter,
Encantado por el sonido que corrí en y en
Verzaubert vom Klang lief ich weiter und weiter
Perdí mi camino, perdí mi sentido
Verlor meinen Weg, verlor meinen Sinn
Cuando finalmente llegué al lago Waldsee
Als ich schließlich zum Waldsee gekommen bin
Ref
Ref.:
Mislander bailando en la oscuridad de la noche
Irrlichter tanzen im Dunkel der Nacht
Currarse, seguirlos irrazonablemente
Locken dich, folg ihnen unbedacht
Te guiará secretamente profundamente en el bosque
Führen dich heimlich tief in den Wald
Si se pierde el camino, el viento tira frío frío
Verlierst du den Weg zieht der Wind eisig kalt
Pero entre los árboles
Doch zwischen den Bäumen
expulsa hasta la mañana
vertreibt bis zum Morgen
Su silencio cantando sus preocupaciones atormentadoras
Ihr leiser Gesang deine quälenden Sorgen
El lago forestal estaba tranquilo, misteriosamente profundo
Der Waldsee lag still, geheimnisvoll tief
Cuando me encontré con su agua desprevenido
Als ich ahnungslos in seine Wasser lief
Pero de repente las luces se detuvieron
Doch plötzlich blieben die Lichter stehen
Y se fueron antes de que yo viera
Und waren verschwunden, bevor ich gesehen
Dondequiera que sus bailes condujeron
Wohin ihre Tänze nun wohl führten
Mientras mis pies ya no sintieron la razón
Während meine Füße den Grund nicht mehr spürten
Busqué tierra y temblor encontrado
Ich suchte nach Boden und zitternd fand
Mi cuerpo mucho más tarde la tierra salvadora
Mein Körper viel später das rettende Land
Ref
Ref.
Empaquetado por el sueño, escucho canto silencioso
Vom Schlafe gepackt hört´ ich leises Singen
Sin embargo, el sueño no pudo ser derrotado
Dennoch ließ der Schlaf sich nicht bezwingen
Hasta la mañana de la mañana gris sobre los árboles
Bis der Morgen früh graute über den Bäumen
Y la luz me arrancó de mis sueños
Und mich das Licht riss aus meinen Träumen
Estaba buscando la forma en que pensé que había perdido
Ich suchte den Weg, den verloren ich dachte
Cuando finalmente hice un descubrimiento
Als ich schließlich eine Entdeckung machte
El camino a casa era clara y visiblemente precisa
Der Heimweg lag deutlich und sichtbar genau
A lo largo del brillo travieso en el rocío de la mañana
Entlang des schelmischen Glitzerns im Morgentau
Ref
Ref.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Die Irrlichter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: