Traducción generada automáticamente
Beuge dich vor grauem Haar
Die Ladiner
Incline-toi devant les cheveux gris
Beuge dich vor grauem Haar
Les années passent et chacun vieillit,Die Jahre vergehen und jeder wird alt,
les vieux sont souvent laissés dans le froid.um die alten Leute wird es dann so kalt.
Les pensées reviennent souvent en arrière,Gedanken sie gehen nicht selten zurück,
leur regard s'illumine.dann leuchtet ihr Blick.
Souvent laissés seuls, beaucoup le sont,Alleine gelassen oft viele dann sind,
à l'âge, délaissés et oubliés dans le vent.im Alter verschmäht und vergessen im Wind.
Ils s'éteignent sans dire un mot,Sie gehen zur Neige und sagen kein Wort,
ainsi ils s'en vont.so gehen sie fort.
refrain:refrain:
Incline-toi devant les cheveux gris,Beuge dich vor grauem Haar,
écoute comme c'était à l'époque.höre zu wie's damals war.
La sagesse sort de leur bouche,Weisheit kommt aus Ihrem Mund,
les mots sages sont sains.weise Worte sind gesund.
Incline-toi devant les cheveux gris,Beuge dich vor grauem Haar,
force et énergie étaient les leurs.Kraft und Schwung Ihr eigen war.
Honore tes parents,Eure Eltern ehret sie,
ne les mets jamais de côté.schiebt sie auf die Seite nie.
La couronne de la vie, c'est leurs cheveux gris,Die Krone des Lebens ist ihr graues Haar,
et leur enfance reste si claire dans leur esprit.und noch ihre Kindheit im Sinn ist so klar.
Après des années de travail, le respect est mérité,Durch Jahre der Arbeit Respekt ist verdient,
cela, chaque enfant le sait.dass weiß jedes Kind.
Un vieil homme est assis là sur un banc,Ein alter Mann sitzt dort auf einer Bank,
les yeux ne voient plus rien, ils sont malades.die Augen sie sehen nicht's mehr, sie sind krank.
Ses mains tremblent, elles ont tant fait,Es zittern die Hände die so viel getan,
maintenant, elles s'en vont.nun immer fort an.
Que celui qui est jeune et fort y pense,Wer jung und stark ist der denke daran,
qu'un jour, lui aussi, pourra vieillir et devenir faible.dass einmal auch er alt und schwach werden kann.
Le temps passe vite et ne s'arrête jamais,Die Zeit sie geht schnell und sie hält niemals an,
ouais, toute une vie.ja ein Leben lang.
Les jeunes années ne sont qu'un instant,Die jungen Jahre sind ein Augenblick,
alors fais de ta jeunesse un bonheur.so mach in der Jugend das Leben zum Glück.
J'ai entendu un vieux homme parler,So hörte ich reden einen alten Mann,
je pense souvent à cela.ich denk oft daran.
Honore tes parents,Eure Eltern ehret sie,
ne les mets jamais de côté.schiebt sie auf die Seite nie.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Ladiner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: