Traducción generada automáticamente

Die Thräne
Die Prinzen
La lágrima
Die Thräne
El canto de los pájaros se ha callado en el bosque,Der Vögel Sang verstummt im Hain,
y desoladas están la montaña y el valle,und öd' ist Berg und Tal,
así cae ahora sobre mi sombrío ser,so fällt nun auf mein trübes Sein,
el último rayo de sol.der letzte Sonnenstrahl.
Pero aunque cada rastro se desvanezca,Doch wenn auch jede Spur verweht,
del felicidad que he soñado,vom Glück was ich geträumt.
la lágrima aún permanece conmigo,Die Thräne bleibt mir immer noch,
la que lloraste por mí.die du um mich geweint.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Prinzen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: