Traducción generada automáticamente
Lied für Generationen
Die Puhdys
Canción para Generaciones
Lied für Generationen
Cuando era pequeño, el mundo parecía enormemente grande, bastante grande.Als ich klein war, schien die Welt riesig groß, ziemlich groß.
Y se cerraba a mi alrededor como un regazo, como un regazo.Und sie schloß sich um mich her wie ein Schoß, wie ein Schoß.
Cuando tenía diez años, el mundo era como una hoja de papel.Als ich zehn war, war die Welt wie ein Blatt von Papier.
Era una pelota y era un barco, dos y dos no eran cuatro.War ein Ball und war ein Schiff, zwei und zwei war nicht vier.
Cuando se tiene veinte años, el mundo está vacío de amor, amoroso.Wenn man zwanzig ist die Welt liebeleer, liebevoll.
Nos quema patrones en la piel, nos enriquece, nos hace geniales.Brennt uns Muster in die Haut, macht uns reich, macht uns toll.
A los treinta años, el mundo sigue siendo redondo, sigue siendo un placer.Ist man dreißig bleibt die Welt noch ganz rund, noch Genuß.
Cada enigma se resuelve, sigue siendo un juego y no una obligación.Jedes Rätsel wird gelöst, ist noch Spiel und nicht Muß.
Cuando uno es fuerte, el mundo alimenta nuestra fuerza, nuestra fuerza.Wenn man stark ist, nährt die Welt unsre Kraft, unsre Kraft.
Y uno lo siente como un árbol, sin hacha que lo derribe.Und man fühlt sie wie ein Baum, keine Axt, die ihn schafft.
Al envejecer, el mundo no deja a nadie, no deja a nadie.Wird man älter, läßt die Welt keinen los, keinen los.
Y uno aún ofrece la frente, a cada golpe, a cada empujón.Und man bietet noch die Stirn, jedem Schlag, jedem Stoß.
Cuando uno se vuelve gris, el mundo ya es más joven que nosotros.Wenn man grau wird, ist die Welt jünger schon, als wir sind.
A veces uno ya está en casa y sopla un viento, un viento ligero.Manchmal sitzt man schon zuhaus weht ein Wind, leichter Wind.
Si uno tuviera cien años, el mundo seguiría siendo parte de nosotros.Wär man hundert, wär die Welt auch von uns noch ein Teil.
Si lo mejoramos, si impulsamos nuestra cuña en él.Wenn man besser sie gemacht, in sie trieb seinen Keil.
Cuando era pequeño, el mundo parecía enormemente grande, bastante grande.Als ich klein war, schien die Welt riesiggroß, ziemlich groß.
Y se cierra a mi alrededor como un regazo, como un regazo.Und sie schließt sich um mich her wie ein Schß, wie ein Schoß.
Cuando uno es fuerte, el mundo alimenta nuestra fuerza, nuestra fuerza.Wenn man stark ist, nährt die Welt unsre Kraft, unsre Kraft.
Y uno lo siente como un árbol, sin hacha que lo derribe.Und man fühlt sie wie ein Baum, keine Axt, die ihn schafft.
Uno puede morir, pero una vez ayudamos a construir el mundo.Man kann sterben, doch die Welt hat man einst mitgebaut.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Puhdys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: