Traducción generada automáticamente

Rabenballade
Die Streuner
Ballade des corbeaux
Rabenballade
Sur un arbre, trois corbeaux fiersAuf einen baum drei raben stolz
Ils étaient aussi noirs que l'ébèneDie waren so schwarz wie ebenholz
Aussi noirs que ton âme, tu saisSo schwarz wie eben deine seel
Et c'est de cela que je vais vous parlerUnd davon ich euch jetzt erzähl
Aussi noirs que ton âme, tu saisSo schwarz wie eben deine seel
Et c'est de cela que je vais vous parlerUnd davon ich euch jetzt erzähl
L'un d'eux dit, mes compagnonsDer eine sprach gefährten mein
Que sera notre prochain repasWas soll die nächste mahlzeit sein
Dans ce champ, sur l'herbe verteIn jenem grund auf grünem feld
Un héros repose dans son sangDa liegt in seinem blut ein held
Dans chaque champ, sur l'herbe verteIn jedem grund auf grünem feld
Un héros repose dans son sangDa liegt in seinem blut ein held
Les chiens ne sont pas loin non plusDie hunde liegen auch nicht fern
Ils veillent sur leur maîtreSie halten wacht bei ihrem herrn
Trois faucons tournent au-dessusDrei falken kreisen auf dem plan
Aucun oiseau n'ose s'en approcherKein vogel wagt es ihm zu nahen
Trois faucons tournent au-dessusDrei falken kreisen auf den plan
Aucun oiseau n'ose s'en approcherKein vogel wagt es ihm zu nahen
Alors arrive un tendre chevreuilDa kommt zu ihm ein zartes reh
Oh, que je voudrais voir mon bien-aiméAch dass ich meinen liebsten seh
Elle soulève sa tête, si rouge de sangSie hebt sein haupt von blut so rot
Le bien-aimé qu'elle embrasse était mortDer liebste den sie küsst war tot
Elle soulève sa tête, si rouge de sangSie hebt sein haupt von blut so rot
Le bien-aimé qu'elle embrasse était mortDer liebste den sie küsst war tot
Un corbeau dit, faites attentionEin rabe spricht doch gebet acht
Un matin suit toujours la nuitEs folgt ein morgen auf die nacht
Les faucons ne sont plus visiblesDie falken sind nicht mehr zu sehen
Allons donc festoyer comme des princesNun lasst uns fürstlich speisen gehen
Les faucons ne sont plus visiblesDie falken sind nicht mehr zu sehen
Allons donc festoyer comme des princesNun lasst uns fürstlich speisen gehen
Et aussi les chiens en groupeUnd auch die hunde im verein
Rongent la chair de ses osDie nagen fleisch ihm vom gebein
Et aussi sa fidèle servanteUnd auch sein treues mägdlein
Ne dort déjà plus seule le soirSchläft schon am abend nicht allein
Et aussi sa fidèle servanteUnd auch sein treues mägdlein
Ne dort déjà plus seule le soirSchläft schon am abend nicht allein



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Streuner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: