Traducción generada automáticamente

Le Bonheur en Face
Diego Olivera
La Felicidad en la Cara
Le Bonheur en Face
¿Está escondida debajo de la almohadaEst-il caché sous l'oreiller
¿Está en algún lugar de mi habitación?Est-il quelque part dans ma chambre
¿La dejé caer?L'ai-je fais tombé
¿Se rodóA-t-il roulé
Debajo de la cama para sorprenderme?Sous le lit pour me surprendre
He buscadoJ'ai cherché
He corrido tras ellaJ'ai couru après lui
Tantas vecesTellement de fois
Ignoraba que siempre está más cercaJ'ignorais qu'il est toujours plus près
De lo que creemosQu'on ne le croit
Mira la felicidad en la caraRegardez le bonheur en face
Cuando está aquíQuand il est là
Dejarle todo el espacioLui laisser toute la place
Abrirle los brazosLui ouvrir les bras
Arrullarla como a un niñoLe bercer comme un enfant
Entender simplementeComprendre simplement
Que la felicidad nunca está lejosQue le bonheur n'est jamais loin
Que siempre la encontramos cerca de los nuestrosQue toujours on le trouve auprès des siens
¿Está aquí, en mi casaEst-il ici, dans ma maison
O al otro lado del mundo?Ou à l'autre bout du monde
¿Es cambiante como las estaciones?Est-il changeant comme le saisons
¿Puede regresar en un segundo?Peut-il revenir en une seconde
Estas preguntas me las he hechoCes questions je me les suis posé
Tantas vecesTellement de fois
Pero en el fondo tenía todas las respuestasMais au fond j'avais toutes les réponses
Al alcance de mis dedosAu bout des doigts
Mira la felicidad en la caraRegardez le bonheur en face
Cuando está aquíQuand il est là
Dejarle todo el espacioLui laisser toute la place
Abrirle los brazosLui ouvrir les bras
Arrullarla como a un niñoLe bercer comme un enfant
Entender simplementeComprendre simplement
Que la felicidad nunca está lejosQue le bonheur n'est jamais loin
Que siempre la encontramos cerca de los nuestrosQue toujours on le trouve auprès des siens
Mira la felicidad en la caraRegardez le bonheur en face
Cuando está aquíQuand il est là
Dejarle todo el espacioLui laisser toute la place
Abrirle los brazosLui ouvrir les bras
Arrullarla como a un niñoLe bercer comme un enfant
Entender simplementeComprendre simplement
Que la felicidad nunca está lejosQue le bonheur n'est jamais loin
Que siempre la encontramos cerca de los nuestrosQue toujours on le trouve auprès des siens
Que siempre la encontramos cerca de los nuestrosQue toujours on le trouve auprès des siens



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diego Olivera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: