Traducción generada automáticamente

Paff Der Zauberdrachen (Puff The Magic Dragon)
Marlene Dietrich
Paff, el dragón mágico
Paff Der Zauberdrachen (Puff The Magic Dragon)
Paff, el dragón mágico, vivía junto al mar,Paff, der Zauberdrachen, lebte am Meer,
en un paraíso isleño, pero eso fue hace mucho tiempo atrás.auf einem Inselparadies, doch das ist schon lange her.
El pequeño Jacky Papel quería tanto a PaffDer kleine Jacky Papel liebte den Paff so sehr
y cabalgaba feliz y contento sobre Paff a través de tierra y mar.und ritt auf Paff vergnügt und froh oft über Land und Meer.
Paff, el dragón mágico, vivía junto al mar,Paff, der Zauberdrachen, lebte am Meer,
en un paraíso isleño, pero eso fue hace mucho tiempo atrás.auf einem Inselparadies, doch das ist schon lange her.
Y cuando la distancia los llamaba, Paff nadaba hasta Shanghai.Und lockte sie die Ferne, schwamm Paff bis nach Shanghai.
Desde su espalda, Jacky gritaba alegremente: ¡Ahoy!Von seinem Rücken rief dann laut der Jacky froh: Ahoi!
Los barcos de los piratas huían de inmediato,Die Schiffe der Piraten, die nahmen gleich reißaus,
y todos gritaban: ¡Paff a la vista, navegamos rápidamente a casa!und alle riefen: Paff in Sicht, wir segeln schnell nach Haus.
Paff, el dragón mágico, vivía junto al mar,Paff, der Zauberdrachen, lebte am Meer,
en un paraíso isleño, pero eso fue hace mucho tiempo atrás.auf einem Inselparadies, doch das ist schon lange her.
Paff, el dragón mágico, vivía junto al mar,Paff, der Zauberdrachen, lebte am Meer,
en un paraíso isleño, pero eso fue hace mucho tiempo atrás.auf einem Inselparadies, doch das ist schon lange her.
Un dragón que vive eternamente, pero los chicos pequeños, ¡oh no!Ein Drachen, der lebt ewig, doch kleine Boys, oh nein!
Y así llegó el día para Paff, y él quedó completamente solo.Und so kam für Paff der Tag, und er war ganz allein.
Jacky nunca regresó, Paff yacía solitario en la playaJacky kam nie wieder, einsam lag Paff am Strand
y golpeaba la arena con su cola de dragón hacia el cielo.und hieb mit seinem Drachenschwanz hoch in die Luft den Sand.
Lloraba lágrimas de dragón, su mirada triste,Er weinte Drachentränen, traurig war sein Blick,
pero sus lágrimas nunca le devolvieron a Jacky.doch seine Tränen brachten ihm den Jacky nie zurück.
Porque al perder a su mejor amigo, el pequeño Jacky,Weil er mit Klein-Jacky den besten Freund verlor,
se encerró en la cueva y nunca más salió.schloss er sich in die Höhle ein und kam nie mehr hervor.
Paff, el dragón mágico, vivía junto al mar,Paff, der Zauberdrachen, lebte am Meer,
en un paraíso isleño, pero eso fue hace mucho tiempo atrás.auf einem Inselparadies, doch das ist schon lange her.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marlene Dietrich y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: