Traducción generada automáticamente

Das Ist Berlin
Marlene Dietrich
C'est Berlin
Das Ist Berlin
La ville de Berlin a déjà été chantée par bien des gens,Die Stadt Berlin hat mancher schon besungen,
Qui aujourd'hui reposent sous l'herbe verte.Der längst heute liegt tief unter grünem Gras.
Pour nous, ce ne sont que des souvenirs,Für uns sind das bloß noch Erinnerungen,
Comme si maman nous lisait des contes.Als ob uns Muttern was aus Märchen las.
L'un l'aime, d'autres la critiquent.Der eine liebt sie, andre wieder lästern.
Beaucoup de choses ont disparu, qui faisaient autrefois du bruit.Manches verging, was einstmals Staub gemacht.
Mais certaines restent encore aujourd'hui, comme hier.Doch manches ist noch heute so, wie gestern.
C'est Berlin, comme elle pleure, et comme elle rit.Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
Berlin, Berlin, tu es un endroit chaud,Berlin, Berlin, Du bist ein heisses Pflaster,
Celui qui ne te connaît pas se brûle facilement le pied.Wer Dich nicht kennt, verbrüht sich leicht den Fuß.
Là où la morale habite, le vice n'est pas loin,Wo die Moral wohnt, wohnt auch gleich das Laster
Et la critique fleurit à côté de doux mensonges.Und der Verriss blüht neben süssem Schmuß.
Berlin, Berlin, ici l'homme vit dangereusement,Berlin, Berlin, hier lebt der Mensch gefährlich,
Et s'il tombe, personne ne se retourne.und rutscht er aus, dann dreht sich keiner um.
Mais s'il se relève - alors les applaudissements sont sincères.Doch haut er hin - dann ist der Beifall ehrlich.
Berlin, Berlin, tu es mon public.Berlin, Berlin, Du bist mein Publikum.
Berlin, Berlin, quand tes fleurs s'épanouissentBerlin, Berlin, wenn deine Blumen spriessen
Là dehors dans la colonie de jardins,Da draussen in der Laubenkolonie,
On te voit debout, les arrosant avec soin,Sieht man Dich stehn und fleissig sie begiessen
Le romarin et aussi le céleri.Das Rosmarien und auch den Sellerie.
Quand maman sent que son temps de vie s'écoule,Fühlt Muttern ihre Lebenszeit verfliessen,
Dans le testament, elle ajoute rapidement :Im Testament wird schnell noch angebracht:
"N'oubliez pas d'arroser papa" - -?Vergesst mir bloß nicht, Vatern zu begießen? - -
C'est Berlin, comme elle pleure, et comme elle rit.Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
C'est Berlin, comme elle pleure, et comme elle rit.Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marlene Dietrich y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: