Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 440

Das Lied Ist Aus (Frag Nicht Warum Ich Gehe)

Marlene Dietrich

Letra

Significado

La chanson est finie (Ne demande pas pourquoi je pars)

Das Lied Ist Aus (Frag Nicht Warum Ich Gehe)

Ne demande pas pourquoi je pars, ne demande pas pourquoiFrag nicht, warum ich gehe, frag nicht warum
Quoi qu'il arrive, ne demande pas pourquoiWas immer auch geschehe, frag nicht warum
Je peux juste te dire que je t'aimeIch kann dir nur mehr sagen, ich hab dich lieb
Je voulais te donner le plus beau de la vieDas Schönste im Leben wollt ich dir geben

Ne me demande pas cette chose, ne demande pas pourquoiFrag mich bloss nicht das eine, frag nicht warum
Ne demande pas pourquoi je pleure, ne demande pas pourquoiFrag nicht, warum ich weine, frag nicht warum
On se sépare, demain c'est l'autre qui t'embrasseWir gehen auseinander, morgen küsst dich die andre
Alors tu ne demanderas plus pourquoiDann wirst du nicht mehr fragen, warum

La chanson est finie, celle que tu m'as chantéeDas Lied ist aus, das du für mich gesungen
Au dernier son, j'avais si peur de toiBeim letzten Klang war mir nach dir so bang
La chanson est finie, la mélodie s'est éteinteDas Lied ist aus, die Melodie verklungen
Il ne reste rien de la musiqueNichts blieb von der Musik zurück
Juste un écho d'amourEin Echo nur von Liebe

Les roses que tu m'as apportéesDie Rosen die du mir gebracht
Sont maintenant un bouquet fané, la chanson est finieSind jetzt ein welker Blumenstrauss, das Lied ist aus

Ne demande pas pourquoi je pars, ne demande pas pourquoiFrag nicht, warum ich gehe, frag nicht warum
Quoi qu'il arrive, ne demande pas pourquoiWas immer auch geschehe, frag nicht warum
Je peux juste te dire que je t'aimeIch kann dir nur mehr sagen, ich hab dich lieb
Je voulais te donner le plus beau de la vieDas Schönste im Leben wollt ich dir geben

Ne me demande pas cette chose, ne demande pas pourquoiFrag mich bloss nicht das eine, frag nicht warum
Ne demande pas pourquoi je pleure, ne demande pas pourquoiFrag nicht, warum ich weine, frag nicht warum
On se sépare, demain c'est l'autre qui t'embrasseWir gehen auseinander, morgen küsst dich die andre
Alors tu ne demanderas plus pourquoiDann wirst du nicht mehr fragen, warum


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marlene Dietrich y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección