Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kufar
Diljit Dosanjh
Kufar
Kufar
¡Oh, qué locura! ¡Oh, qué locura!
ہیِرے کفر کرے! ہیِرے کفر کرے!
hīre kafar kare! hīre kafar kare!
¡Oh, qué locura! ¡No abras los ojos!
ہیِرے کفر کرے، اَکھ نہ کھڑے
hīre kafar kare, akh na khade
Cuerpo de mármol, ven y acércate
باڈی سنگِ مرمر پونچ توں پَرے
bāḍī sang-e marmar ponch ton pare
¿Quién se atreve a hacerle daño al corazón?
کہڑا کَڈّے ویر کرے دِل نال پلے
keḍā kaḍḍe veer kare dil nāl pale
Tatuaje en tu piel, tú lo haces con estilo.
ٹیٹو تیرے لَک تے تُو کردی سلے
tīṭo tere lak te tū kardi sale
Rompe el sueño, mira cómo sube la locura,
سَپنی جی توڑ ویکھ چڑھی آ لور
sapnī jī toṛ vekh chaṛhī ā lor
Quince muertos, siempre sumando el puntaje.
پندرہ ہلاک کرن نِت دا سکور
pandrah halāk karan nit da score
El cabello se enreda, los chicos se ponen nerviosos,
ہیئر نُوں فِلک کرن مُندے تھوڑے سِک کرن
hair nūn philk karan munde thode sik karan
No te quedes quieta, hazlo con actitud.
اِک نہ تُو پک کرن، نخرہ کروڑ
ik na tū pak karan, nakhra karor
¡Oh, qué locura! ¡Oh, qué locura!
ہیِرے کفر کرن! ہیِرے کفر کرن!
hīre kafar karan! hīre kafar karan!
¡Oh, qué locura! ¡Oh, qué locura!
ہیِرے کفر کرن! ہیِرے کفر کرن!
hīre kafar karan! hīre kafar karan!
Haciendo yoga, girando, te has vuelto loca,
یوگا کردی-کردی تُو، مُڑکا-مُڑکا ہو گئی نی
yogā kardi-kardi tū, muṛkā-muṛkā ho gayī nī
Chica, como Picasso, pintas con locura.
کُڑی پِکاسو پینٹ کری
kuṛī pikāso paint kari
El pulso del chico se ha acelerado.
مُندے دی نَبز کھلو گئی نی
munde dī nabz khul gayī nī
Ella se va, el corazón se siente,
اوہ لبّاں تُر پئی دِل دا جانی
oh labbāṁ tur pai dil dā jānī
Todo el mundo se ha perdido.
ساری دُنیا کھو گئی نی
sārī duniyā kho gayī nī
Dios es hermoso, el flujo de la vida,
رَب دی سوہن، ٹور دا فلو
rab dī sohan, ṭor dā flow
Mira cómo mueren por ti, 'Piro' y 'Fierro'.
ویکھ تینوں مر جاندے 'پیرو' دے 'فیراؤ'
vekhtainu mar jānde 'pīro' de 'phirāo'
Eres como 'Cachemira', brillas en la mirada,
'کشمیر' ورگی تُو اَکھ چ گلو
'kashmīr' vargī tū akh ch galu
Tu locura me embriaga como un buen trago.
نشہ تیرا دارُو وانگُو کردا گرو
nasha terā dārū vāngū karda guru
¡No hagas locuras! ¡No hagas locuras!
اے نہ کفر کرو! اے نہ کفر کرو!
ē na kafar karo! ē na kafar karo!
¡No hagas locuras! ¡No hagas locuras!
اے نہ کفر کرو! اے نہ کفر کرو!
ē na kafar karo! ē na kafar karo!
Hermosa, quiero morir en tus ojos,
سوہنی میں مرنا چاؤنا تیرے نینے دے وِچ تک کے نی
sohnī mai marna chāunā tere nēne de vich tak ke nī
Las puertas del cielo están abiertas para ti.
جنت دے دروازے کُڑیے تیرے اگے کَکھ دے نی
jannat de darvāze kuṛīye tere age kakh de nī
Llévate esto, llévate aquello, nos quitas el aliento,
اَہ وی لَی جا، اوہ وی لَی جا، کڈ لئی ساڈے سانس کُڑیے
ah vī lai jā, oh vī lai jā, kaḍ lai sāḍe sāns kuṛīye
Dime qué deseas, todo es tuyo, chica.
دَس نی کہڑی شہ چاہیدی، سب کُجھ تیرے نام کُڑیے
das nī kehṛī shah chāhīdī, sab kujh tere nām kuṛīye
A veces eres dulce, a veces eres fría,
کدے نی تُو ست تے کدے سادا چین
kade nī tū sat te kade sāḍā chēn
Los secretos de nuestros corazones siempre están escondidos.
نی راز سارے دِلاں دے ساڈے کول لُکّے رَہن
nī rāz sāre dilāṁ de sāḍe kol lukke rahan
Dices que estás ocupada, o que estás en lo tuyo,
کہندی آ میں بزی، یا کردی پلے
kehndī ā mai bazi, yā kardi pale
No hables de cosas serias, tú eres mía, sí.
نئی گل کر پکی-پکی، میری آں تُو، سی
naī gal kar pakki-pakki, merī ān tū, sī
¡Oh, qué locura! ¡Oh, qué locura!
ہیِرے کفر کرن! ہیِرے کفر کرن!
hīre kafar karan! hīre kafar karan!
¡Oh, qué locura! ¡Oh, qué locura!
ہیِرے کفر کرن! ہیِرے کفر کرن!
hīre kafar karan! hīre kafar karan!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diljit Dosanjh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: