Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 29.553

A Nossa Vida

Dillaz

Letra

Unser Leben

A Nossa Vida

Unser Leben war nie müde, neinA nossa vida nunca foi cansada não
Unser Leben war nie müde, neinA nossa vida nunca foi cansada não
Unser Leben war nie müde, neinA nossa vida nunca foi cansada não
Unser Leben war nie müde, neinA nossa vida nunca foi cansada não

Unser Leben war nie müde, neinA nossa vida nunca foi cansada não
Von einem Moment zum anderen hast du den Atem verlorenD’um momento pro outro já perdeu o pulmão
Und all die Momente, die du hast herausgerissenE todos os momentos que viste arrancar
Sind Szenen, die die Zeit nicht einmal vergehen lässtSão cenas que o tempo nem as faz passar

Und all die Worte, die ich dir so gesagt habeE todas as palavras que eu te disse assim
Sind alle wahr, du kannst es glauben, jaSão todas verdadeiras, podes crer que sim
Ich merke schließlich, dass du träumstEnfim vou reparando que tas a sonhar
Ich werde auf meinen Zug warten und mach mich vom AckerVou esperar o meu comboio e tou a bazar

Wir haben schwere Zeiten durchgemacht, in denen du gesagt hast, bleib ruhigPassamos por maus momentos em que dizias tem calma
Du kamst, reflektiertest und verscheuchtest all das TraumaTu vinhas, reflectias e espantavas todo o trauma
Wir genossen die Annehmlichkeiten, du hast mir andere Farben gezeigtGozamos regalias, mostraste-me outras cores
Du weißt, was ich mag, ich kenne schon deine GeschmäckerTu sabes o que e que eu gosto, eu já conheço os teus sabores

DuTu
Zähl auf mich, denn ich habe immer auf dich gezähltConta comigo que eu sempre contei contigo
Manchmal versuche ich zu denken und glaub mir, ich schaffe es nichtÀs vezes tento pensar e acredita não consigo
Aber du lebe dein Leben, ich überlebeMas tu segue a tua vida, eu sobrevivo
Denn selbst wenn es mehr gibt, kannst du glauben, dass du einen Freund hastPois mesmo que haja mais, podes crer que tens um amigo

Und den Stolz in der Verbindung, den habe ich zur Schlachtbank geschicktE o orgulho na aliança, mandei-o para a matança
Weil ich Eifersucht fühlte, aber nie MisstrauenPorque eu sentia ciúmes, mas nunca desconfiança
Es war gut, letztendlich war es eine SchuleFoi bom isto ao fim ao cabo foi uma escola
Ich habe gelernt, dass ein Vogel fliegt, aber nicht im KäfigAprendi que um pássaro voa, mas não dentro da gaiola

Was ich dir sagen werde, hör zu, das ist ein GeheimnisAquilo que eu te vou dizer, ouve que e coisa secreta
Du sollst niemals einer Träne eines Poeten misstrauenTu nunca desconfies duma lágrima de um poeta
Was uns vereinte, war die Unterschiedlichkeit, wir sind nicht alle gleichO que nos uniu foi a diferença não somos todos iguais
Wenn ich dir den Mond geben könnte, glaub mir, ich würde noch mehr gebenSe eu te pudesse dar a lua acredita que eu dava mais

Aber ich spüre, dass du es satt hast, ich spüre, dass du voll bistMas eu sinto que tas farta, sinto que tas cheia
Ich bin wie eine Straßenlampe, die sich nur um halb acht einschaltetVirei candeeiro de rua que só liga às 7 e meia
Durch den Hunger wurde ich bestohlen, ich weiß nicht, ob die Güte es sahPela gana fui roubado, nem sei se a bondade viu
Und um Mitternacht gab es einen Schlag und meine Lampe schmolzE a meia noite meteu açoite e a minha lâmpada fundiu

Es ist, wenn du mit dieser Stimme kommst, mit deinem traurigen BlickÉ quando vens com aquela voz, com o teu ar entristecido
Und sagst, dass wir reden müssen (verdammt!) alles ist kaputtE dizes que temos de falar (foda-se!) tá tudo fudido
Ich habe das Leben verkehrt gesehen, wie ein Trottel habe ich die Bahn gemachtEu vi a vida ao contrário, como otário fiz-me a pista
Also schockiere, ich gehe und du siehst mich nie wiederEntão choca, vou-me embora e nunca mais me pões a vista

Du hast das Leben anders gesehen, du wolltest den idealen MannViste a vida doutra forma, quiseste o homem ideal
Ohne Eifersucht, er ist kein Mann, er ist homosexuellSem ciúmes, ele não e homem ele é homossexual
Sag mir, welcher, wer hat gelächelt und gelittenDiz-me qual, qual é que sofreu a sorrir
Du bist verwirrt, ich bin nicht der, der dich verwirren wirdTu tas confusa, não sou eu que te vou desconfundir

Aber die Verbindung ist zerbrochen, hat sich auf einen Prozentsatz reduziertMas o elo partiu-se, reduziu-se a percentagem
Meine Liebe tat nicht mehr das, was meine Finger tunO meu amor já não fazia aquilo que os meus dedos fazem
Ich bin in der Luft und werde am gleichen Ort landenTou no ar e vou parar ao mesmo lugar
Mit einem anderen Leben, einer anderen Form, einer anderen DenkweiseCom outra vida, outra forma, outra maneira de pensar

Denn unser Leben war nie müde, neinQue a nossa vida nunca foi cansada não
Von einem Moment zum anderen hast du den Atem verlorenD’um momento pro outro já perdeu o pulmão
Und all die Momente, die du hast herausgerissenE todos os momentos que viste arrancar
Sind Szenen, die die Zeit nicht einmal zum Nachdenken bringtSão cenas que o tempo nem as faz pensar

Und all die Worte, die ich dir so gesagt habeE todas as palavras que eu te disse assim
Sind alle wahr, du kannst es glauben, jaSão todas verdadeiras, podes crer que sim
Ich merke schließlich, dass du träumstEnfim vou reparando que tas a sonhar
Ich werde auf meinen Zug warten und mach mich vom AckerVou esperar o meu comboio e tou a bazar

Denn unser Leben war nie müde, neinQue a nossa vida nunca foi cansada não
Von einem Moment zum anderen hast du den Atem verlorenD’um momento pro outro já perdeu o pulmão
Und all die Momente, die du hast herausgerissenE todos os momentos que viste arrancar
Sind Szenen, die die Zeit nicht einmal zum Nachdenken bringtSão cenas que o tempo nem as faz pensar

Und all die Worte, die ich dir so gesagt habeE todas as palavras que eu te disse assim
Sind alle wahr, du kannst es glauben, jaSão todas verdadeiras, podes crer que sim
Ich merke schließlich, dass du träumstEnfim vou reparando que tas a sonhar
Ich werde auf meinen Zug warten und mach mich vom AckerVou esperar o meu comboio e tou a bazar

(Gehe, ich gehe)(A bazar, tou a bazar)

Denn unser Leben war nie müde, neinQue a nossa vida nunca foi cansada não
(Nie müde, nie müde)(Cansada não, cansada não)

Denn unser Leben war nie müde, neinQue a nossa vida nunca foi cansada não
(Nie müde, nein, nein, nein, nein)(Cansada não, não não não não)

Denn unser Leben war nie müde, neinQue a nossa vida nunca foi cansada não
Denn unser Leben war nie müde, neinQue a nossa vida nunca foi cansada não
Denn unser Leben war nie müde, neinQue a nossa vida nunca foi cansada não


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección