Traducción generada automáticamente

Carro (part. Bárbara Bandeira)
Dillaz
Auto (part. Bárbara Bandeira)
Carro (part. Bárbara Bandeira)
Nunca necesitéNunca precisei
No pedí que me dieras todoNão pedi que tu me desses tudo
Ni casi todoNem quase tudo
Nunca me quejéEu nunca reclamei
Te hice dueño de mi futuroFiz de ti dono do meu futuro
Nunca quise el restaurante caroNunca quis o restaurante caro
Y, si quiero, soy yo quien pagaE, se eu quiser, sou eu que pago
No te hice responsable de nadaEu não fiz de ti nenhum culpado
Pero si era para haberte advertidoMas se era pra te ter avisado
Quería que tomaras el autoQueria que pegasses no carro
Llamaras a la puerta y suplicarasBatesses à porta e implorasses
Juro, solo quería que llorarasJuro, eu só queria que chorasses
Y me contaras qué es lo que viste en míE me contasses o que é que viste em mim
Quería que tomaras el autoQueria que pegasses no carro
Llamaras a la puerta y suplicarasBatesses à porta e implorasses
Juro, solo quería que llorarasJuro, eu só queria que chorasses
Y me contaras qué es lo que viste en míE me contasses o que é que viste em mim
(Hum)(Hum)
Cuando te escuchéQuando de ti escutei
Que solo por tenerte era afortunadoQue só por te ter eu era um sortudo
Lo dijiste todoDisseste tudo
Nunca fui nadieEu nunca fui ninguém
Soy una gota de agua en tu abrigoSou gota d'água no teu sobretudo
(Ah)(Ah)
Y si no funciona, entonces hay que aceptarlo (ya no funciona, no)E se não dá, então há que assumir (já não dá, não)
Ya no voy a remar, ya no voy a ir en sentido contrarioEu já não vou remar, eu já não vou guiar contramão
Si aquella que estaba aquí hace un tiempo para mí ya no está, noSe aquela que tava cá há uns tempos pra mim já não tá, não
Si aquella que estaba aquí hace un tiempo para mí ya no está, noSe aquela que tava cá há uns tempos pra mim já não tá, não
Si no tienes ideaSe não tens a noção
Por ti circulaba a las 8 en la IC-19Por ti eu circulava às 8 na IC-19
Subía la montaña más alta solo para sentir fríoEu subia a montanha mais alta só pra sentir frio
Me sumergía de noche en Guincho, incluso cuando llueveEu mergulhava à noite no Guincho, memo quando chove
Entraba al auto, pero, cariño, no tienes ideaEu entrava no carro, mas, querida, não tens a noção
Que por ti circulaba a las 8 en la IC-19Que por ti eu circulava às 8 na IC-19
Subía la montaña más alta solo para sentir fríoEu subia a montanha mais alta só pra sentir frio
Me sumergía de noche en Guincho, incluso cuando llueveEu mergulhava à noite no Guincho, memo quando chove
Entraba al auto, pero, cariño, no tienes ideaEu entrava no carro, mas, querida, não tens a noção
Quería que tomaras el autoQueria que pegasses no carro
Llamaras a la puerta y suplicarasBatesses à porta e implorasses
Juro, solo quería que llorarasJuro, eu só queria que chorasses
Y me contaras qué es lo que viste en míE me contasses o que é que viste em mim
Quería que tomaras el autoQueria que pegasses no carro
Llamaras a la puerta y suplicarasBatesses à porta e implorasses
Juro, solo quería que llorarasJuro, eu só queria que chorasses
Y me contaras qué es lo que viste en míE me contasses o que é que viste em mim
(Uau)(Uau)
Nunca quise el restaurante caro (eso es mentira)Nunca quis o restaurante caro (isso é mentira)
Y, si quiero, soy yo quien paga (sí, sí, sí, sí)E, se eu quiser, sou eu que pago (ya, ya, ya, ya)
No te hice responsable de nadaEu não fiz de ti nenhum culpado
Pero si era para haberte advertidoMas se era pra te ter avisado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: