Traducción automática

Chegas e Pronto
Dillaz
Arriver et Prêt
Chegas e Pronto
Tu penses que c'est juste arriver et se montrer, alors tu arrives et c'est toutTu achas que é chegar e aparecer, então chegas e pronto
Tu finis, recommences, mais tu n'atteins pas le butAcabas, recomeças, mas tu não chegas ao ponto
Tu as une limite, celle qui te rend limitéTens um limite, o mesmo que te torna limitado
Tu n'as jamais blessé les autres, mais pour eux tu es blesséNunca magoaste os outros, mas por eles és magoado
Ouvre cette porte, lave ton visage, enlève ce peignoirAbre essa porta, lava a cara, tira esse roupão
Tu as déjà mille raisons, il te manque la motivationTu já tens os mil motivos falta-te a motivação
Tu ne pleures pas, face à la solutionTu não soluces, perante a solução
Cette chose qui te pompe et qui inspire ne fait que te priver d'inspirationQue essa coisa que te suga e que inspira só tira a inspiração
Tu ne vas pas là-bas, je passe ma vie à te remettre les idées en placeNão vais prai, eu passo a vida a arrumar-te as ideias
Tu rigoles encore avec des sourires de ceux qui ne s'énervent jamaisAinda gozas com sorrisos de quem nunca se chateia
Je comprends, à cet âge la tête flotteEu compreendo, nessa idade a cabeça flutua
Je ne suis pas plus vieux, peut-être que j'ai le même âge que toiNão sou mais velho, talvez tenha a mesma idade que a tua
Mais il faut établir une règle, entre le bien et le malMas há que pôr uma regra, entre o bem e o mal
Garde ton côté macho, utilise ton côté rationnelGuarda o teu lado machista, usa o lado racional
Être un pigeon de plus, sur la place du Marquês de PombalSer mais um pombo, no marquês de pombal
Non, monte au sommet de la montagne pour avoir une vue d'ensembleNã, sobe ao cume da montanha para obter um plano geral
Et si personne ne frappe à la porte et que seules les nostalgies frappentE se ninguém bater à porta e só baterem as saudades
Éloigne ce qui n'est pas nécessaire de tes précieuses chosesAfasta aquilo que não é preciso das tuas preciosidades
Parce qu'elle doit juste aimer ce que tu esPorque ela só tem que gostar daquilo que és
Et ne pas profiter si tu as un micro en main ou un ballon aux piedsE não se aproveitar se tens um mike na mão ou uma bola nos pés
Et ce que tu disais, que grâce aux autres tu n'y arrivais pasE o que dizias, que à pala dos outros não conseguias
Ne viens pas me dire que la faute est des compagniesNão me venhas com a conversa que a culpa é das companhias
Tu es dans l'erreur, si tu penses que je ne sais pasTas enganado, se achas que eu não sei
J'ai aussi été un gamin sans parler à mon père pendant un an et demiTambém já fui um puto sem falar com o pai durante um ano e meio
Qu'est-ce que j'ai gagné ? RienO que eu ganhei? Nada
Être avec le visage fermé, être une personne froide sur une voie rapideAndar de cara trancada, ser uma pessoa fria numa via acelerada
Ne critique pas, observe, recueille et avant de parler de moi, vois ton reflet dans mes yeuxNão critiques, observa, recolhe e antes de falares de mim vê o teu reflexo nos meus olhos
Il faut qu'il y ait un sens, ne pas dire juste pour direQue há que ter um significado, não dizer só por dizer
Ne pas être un bavard, tu dois voir pour croireNão ser um boca p'ra fora, tens de ver para crer
Peut-être que tu comprends et reçois le devoirTalvez percebes e recebas o dever
Que au lieu d'écraser le petit, tu devrais essayer de grandirQue em vez de pisar o pequeno, devias tentar crescer
Alors si tu écris ce que je dis, si tu suis mon pas,Então se tu escreves o que eu digo, se segues o meu passo,
Alors ne me piétine pas, donne-moi plutôt un câlinEntão não me espezinhes, dá-me antes um abraço
Ne raccourcis pas la feuille, essaie d'élargir le traitNão encurtes a folha, tenta alargar o traço
Si je suis là dans la victoire, je suis là dans l'échecSe eu tou lá na vitória, eu tou lá no fracasso
Alors souris, il n'y a rien de plus beau que de sourireEntão sorri, não há coisa mais gira do que sorrir
Et si tu peux, aide l'autre à réussirE se tu próprio consegues ajuda o outro a conseguir
Ne sois pas idiot, ne veux pas finir rejetéNão sejas parvo, não queiras acabar um rejeitado
Crois-moi, lutter seul c'est beaucoup plus compliquéAcredita, lutar sozinho é muito mais complicado
Mais quelle manie, pourquoi la rébellion est-elle devenue à la mode ?Mas que mania, porque é que virou moda a rebeldia
Si je parle tu rejettes, si tu parlais je t'écoutaisSe eu falo tu rejeitas, se falasses eu ouvia
Mais pourquoi est-ce que je parle encore à la majorité ?Mas porque é que eu ainda falo para a maioria?
Si ce que je te dis dans ce son, ma mère le dit tous les joursSe aquilo que eu te digo neste som, a minha mãe diz todo o dia
Pour que je pense mieux à la vie, commence à réfléchir,P'ra eu pensar melhor na vida, começar a pensar,
Que faire de la musique je ne devrais pas, je devrais étudierQue fazer som eu não devia, devia era estudar
Alors réveille-toi et fais-toi à la piste, la piste est en train de s'agrandirPor isso acorda e faz-te à pista, c'a pista tá a aumentar
Soit tu tiens le coup, soit tu te laisses distraire, ça ne coûte rien d'essayerOu te aguentas, ou te despistas, não custa nada tentar
Alors monte et ne regarde pas en bas, car tu ne tombes pasEntão tu sobe e não olhes p'ra baixo, pois não cais
Si tu sens que tu as la force et que tu ne trahis jamais les tiensSe sentires que tens a força e que os teus tu nunca trais
Tu joins la couleur, fais en sorte que ton stylo gagne en gloireTu junta a tinta, faz com que a tua caneta ganhe glória
Alors écris et observe la trajectoireEntão tu escreve e observa a trajectória
Alors si tu écris ce que je dis, si tu suis mon pas,Então se tu escreves o que eu digo, se segues o meu passo,
Alors ne me piétine pas, donne-moi plutôt un câlinEntão não me espezinhes, dá-me antes um abraço
Ne raccourcis pas la feuille, essaie d'élargir le traitNão encurtes a folha, tenta alargar o traço
Si je suis là dans la victoire, je suis là dans l'échecSe eu tou lá na vitória, eu tou lá no fracasso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: