Traducción generada automáticamente

Eu Estou Bem
Dillaz
I'm Good
Eu Estou Bem
Boy, believe me, I'm goodBoy acredita eu tou bem
Without a worried faceSem cara preocupada
On my pathPela minha estrada
I owe nothing to anyoneNão devo a ninguém
Spending my life going around, turns and more turnsPasso a vida a andar à volta, voltas e mais voltas
Will lead to the same placeVão dar ao mesmo sítiooo
I could end the roadPodia acabar a estrada
That I loved the little I've seenQue eu amava o pouco que eu já vi
Boy, believe me, I'm goodBoy acredita eu tou bem
Without a worried faceSem cara preocupada
On my pathPela minha estrada
I owe nothing to anyoneNão devo a ninguém
Spending my life going around, turns and more turnsPasso a vida a andar à volta, voltas e mais voltas
Will lead to the same placeVão dar ao mesmo sitio
Until it ends, I'll enjoyEnquanto não acabava vou aproveitar
As I always haveComo sempre fiz
Ay yo, I'm Dillaz, look at me in combustion modeAy yo mo Dillaz olha para mim em modo combustão
Questions arise if our friendship is real or notPerguntas surgem se a nossa amizade é real o não
8 years in battle without losing inspiration8 anos na batalha sem perder inspiração
I inspire so much until I start spitting blood from my lungsInspiro-me tanto até começar a cuspir sangue do pulmão
They ask what's the feeling, and the vision I havePerguntam qual é a sensação, e a visão que eu tenho
I come from Madorna, we are few in the herdVenho da Madorna, somos poucos no rebanho
I write more and more, and I get into the beatCada vez escrevo mais e com o beat me entranho
I just want to live well, have a castle like in the cartoonQuero é viver bem, ter um castelo como o do desenho animado
With the nickname boy, the VillainCom direito a cognome boy, o Malvado
I hear voices asking for a kingdom when I already have a countyOiço vozes que pedem um reino quando já tenho um condado
It's only the beginning, I don't know if you're readyAinda só está no início, não sei se estás preparado
The cloud casts shadows, doing therapy in the roomA nuvem mete sombras a fazer terapia no quarto
On the way to battle, a scheme that never failsDe caminho para a batalha, um esquema que nunca falha
And surely you know what it isE com certeza que tu sabes qual é
Blood of a bullfighter, I'm a heavyweightSangue de forcado e sou peso pesado
To be able to catch you and shout oléPara te conseguir pegar e gritar olé
With me, it's a stab grenade, the pen is bulletproofComigo é facada granada, caneta está blindada
Don't believe it, come by Mo Zé'sNão acreditas passa lá no mo Zé
For what's written where I reflectPor aquilo que está escrito no sítio onde reflito
I say and shout 75, oh yeahDito e grito 75, oh yeah
And if this ends, and I hope it's neverE se isto acabar, e eu espero que seja nunca
We'll try again, sit down and listenNós voltamos a tentar, senta-te e escuta
I close myself in the dark, in the center of the caveVolto-me a fechar ao escuro, no centro da gruta
In the fight, dispute, the conduct doesn't change, it's now or neverNa luta, disputa, não muda a conduta, é agora ou nunca
Boy, believe me, I'm goodBoy acredita eu tou bem
Without a worried faceSem cara preocupada
On my pathPela minha estrada
I owe nothing to anyoneNão devo a ninguém
Spending my life going around, turns and more turnsPasso a vida a andar à volta, voltas e mais voltas
Will lead to the same placeVão dar ao mesmo sítio
I could end the roadPodia acabar a estrada
That I loved the little I've seenQue eu amava o pouco que eu já vi
Boy, believe me, I'm goodBoy acredita eu tou bem
Without a worried faceSem cara preocupada
On my pathPela minha estrada
I owe nothing to anyoneNão devo a ninguém
Spending my life going around, turns and more turnsPasso a vida a andar à volta, voltas e mais voltas
Will lead to the same placeVão dar ao mesmo sitio
Until it ends, I'll enjoyEnquanto não acabar vou aproveitar
As I always haveComo sempre fiz
Dillaz fucking Mc, with Vulto McDillaz fucking Mc, com Vulto Mc
Madorna 75 broMadorna 75 bro
My dude Vulto is leavingMeu puto Vulto cá se vai
In the world where I landed on the groundNo mundo em que aterrei no chão
Blondie since birthLoirinho desde a nascença
Without bleachingSem ter descoloração
And the tip? It's already recordedE a dica? Já tá gravada
And Benfica? I didn't even rememberE o Benfica? Nem me lembrei
And the tantrum? It's already halfwayE a birra? Já tá a metade
And the itch? I already killed itE o pica? Já o matei
And a crazy partner saying I surpassed himE um sócio alucinado a dizer que eu o ultrapassei
I was in the studio working, I didn't even wait in lineEu estava no estúdio a bulir, nem foi na fila que eu esperei
Jokes and more jokes, I almost didn't get hurtBocas e mais bocas por um triz não me aleijei
But you know I'm a calm guy, so I didn't get upsetMas sabes que sou um gajo calmo por isso não me enervei
My man, if you come in peace, you want respect, take it, I'll give it to youMa men, se vens por bem, queres respeito, toma eu dou-te
But face the truth, even the one that hits the spotMas encara a verdade, mesmo a que cai no goto
If you come to annoy, it won't work, I won't give inSe vens para chatear, não vai dar, não dou troco
I'm in the bushes watching chicks from side to sideQue eu tou nas avencas a ver quengas de um lado para o outro
No neck for medals and no hand for a Nobel prizeSem pescoço para medalhas e sem mão para prémio nobel
I don't want to be a star, in the square an automobileNão quero ser vedeta, na praceta um automóvel
On social media, hitting on a top modelNas redes sociais, engatar uma top model
To one day find out she's better than a cellphoneQue é para um dia descobrir que ela é melhor que telemóvel
Because everything that's immovable will harden over timePois tudo o que é imovél vai endurecer com o tempo
Like a relationship with a bag of cementComo uma relação com um saco de cimento
I worship every woman, it's the cause of birthVenero toda a mulher, é a causa do nascimento
But there's a very pretty and very dumb one at the same timeMas há querida muito gira e muito burra ao mesmo tempo
And you have to stay on the road even in the tight curveE a que manter na estrada mesmo na curva apertada
Slowly, or fast causes windDevagar, o depressa causa vento
And I've come this far always on the bread, with less good timesE eu vim até aqui sempre na broa, com alturas menos boas
But I'm good, it's just necessary to be contentMas estou bem bem, é preciso é estar contente
Boy, believe me, I'm goodBoy acredita eu tou bem
Without a worried faceSem cara preocupada
On my pathPela minha estrada
I owe nothing to anyoneNão devo a ninguém
Spending my life going around, turns and more turnsPasso a vida a andar à volta, voltas e mais voltas
Will lead to the same placeVão dar ao mesmo sítio
I could end the roadPodia acabar a estrada
That I loved the little I've seenQue eu amava o pouco que eu já vi
Boy, believe me, I'm goodBoy acredita eu tou bem
Without a worried faceSem cara preocupada
On my pathPela minha estrada
I owe nothing to anyoneNão devo a ninguém
Spending my life going around, turns and more turnsPasso a vida a andar à volta, voltas e mais voltas
Will lead to the same placeVão dar ao mesmo sitio
I could end the roadPodia acabar a estrada
That I loved the little I've seenQue eu amava o pouco que eu já vi
Boy, believe me, I'm goodBoy acredita eu tou bem
Without a worried faceSem cara preocupada
On my pathPela minha estrada
I owe nothing to anyoneNão devo a ninguém
Spending my life going around, turns and more turnsPasso a vida a andar à volta, voltas e mais voltas
Will lead to the same placeVão dar ao mesmo sitio
Until it endsEnquanto não acabar
I'll enjoy as I always haveVou aproveitar como sempre fiz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: