Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13.802

Homem da Sirene

Dillaz

Letra

Homme de la Sirène

Homem da Sirene

Il est trois heures et demie au posteSão três e meia no quartel
C'est quand tu te réveilles exalté mais déjà habitué, tu sens sur ta peauÉ quando acordas exaltado mas habituado já sentes na pele
Cette vie qui fascine, la fierté d'être en uniformeEssa vida de fascina o orgulho de tá fardado
Trois jours sans dormir, à cause de l'alarme qui a sonnéTrês dias sem uma dormida, por o alarme que foi soado
Et la vie continue sans complicationsE a vida segue sem complicação
Pas le temps de lâcher le sommeil, tu descends le poteauSem tempo para largar o sono desces o varão
Pressé, tu ajustes ton casque, tes bottes et ta vesteCom pressa ajeitas o capacete, botas e blusão
Tu montes dans le véhicule sans penser si tu reviendras ou pasEntras na viatura sem pensar se vais voltar se não

(Ça ne revient pas toujours ce qui part)(Nem sempre volta aquilo que vai)
Devant le gouvernement, tu es à l'enversPerante o governo tás ao contrário
Plus de volonté que d'argent et pourtant tu es volontaireMais vontade que dinheiro e mesmo assim és voluntário
Combien de fois as-tu pensé à un billet aller simpleQuantas vezes pensaste ter um bilhete só de ida
Et sans avoir d'applaudissements, juste pour sauver des viesE sem ter salva de palmas apenas pra salvar vidas
Et quand tu tombes, tu ne sais pas le feu sur la montagneE quando cais não sabes o fogo sobre serra acima
Et sans peur, tu montes la montagne, tu y vasE sem ter medo serra acima tu vais
Ce n'est pas une rumeur d'être annoncé dans le journalNão é boato ser anunciado no jornal
Pendant que les autres riaient, entendant l'homme qui est mortEnquanto os outros riam ouvir o homem que morreu
Pour dix, jamais ils ne l'auraient sauvéPor dez nunca o salvariam

Et ce n'était jamais de la fictionE nunca foi ficção
Pour voir une construction avec ce moyen de le fairePara ver uma construção com este meio para o fazer
Arriver dans ma rue et voir le peuple assis à regarderChegar á minha rua e ver o povo sentado a ver
La montagne brûler, nonA serra arder não
Tu vis sans avoir de garantie dans ta journéeVives sem ter uma garantia no teu dia
Tu sais juste que dans ton cycle, amour, respect et bravoureSó sabes que no teu ciclo amor, respeito e valentia
Ne figurent jamais sur le CVNunca constam no currículo
Parce que le peuple se contente de peuPorque o povo se ilude com pouco

Essayez d'appeler Ronaldo pour éteindre le feuTentem chamar o ronaldo para apagar o fogo
Je baisse la tête, main sur le cœurBaixo a minha cabeça, mão no peito
Pour ce qu'il a pensé dans la vie et non pour la célébritéPelo que pensou na vida e não pensou na fama
Pour tout le drapeau que la demi-mât a alerté la flammePor toda a bandeira que a meia haste alertou a chama
Les souvenirs ne sont pas tous mauvaisAs lembranças nem todas são más
Je fais des vœux pour toi, soldat de la paixTô a fazer figas por ti, soldado da paz
À tous les pompiers de mon paysA todo o bombeiro do meu país

Il y a beaucoup d'âmes perduesHá muitas almas perdidas
Des forêts brûlées et beaucoup à brûlerMatas ardidas e muito para arder
Mais il y a plus à penserMas há mais pra pensar
Il y a plus à aimer et plus à vivreHá mais para amar e mais pra viver
Pour tous ceux qui ont combattuPor todo aquele que combateu
Avec toute leur force sans baisser la mainCom toda a raça sem baixar a mão
Pour ceux qui luttent avec passion, se lèventPelo que luta com gana se levanta
Du lit pour protéger la nationDa cama pra proteger a nação

Il y a beaucoup d'âmes perduesHá muitas almas perdidas
Des forêts brûlées et beaucoup à brûlerMatas ardidas e muito para arder
Mais il y a plus à penserMas há mais pra pensar
Il y a plus à aimer et plus à vivreHá mais para amar e mais pra viver
Pour tous ceux qui ont combattuPor todo aquele que combateu
Avec toute leur force sans baisser la mainCom toda a raça sem baixar a mão
Pour ceux qui luttent avec passion, se lèventPelo que luta com gana se levanta
Du lit pour protéger la nationDa cama pra proteger a nação

Il est quatre heures et demie dehors du posteSão quatro e meia fora do quartel
Des flammes ont envahi des maisons et des forêts vertes sont devenues du papierChamas invadiram casas e florestas verdes viraram papel
Tout ce qui rôde dans cette zone apporte de la tristesse sur les visagesTudo o que ronda aquela zona trás a tristeza no rosto
Et la nature ne fait pas ça, bien sûr c'est un feu criminelE a natureza não faz isto, claro que é fogo posto
Tu ne vois pas qui éclaire, c'est celui qui éteint l'incendieNão vês quem esclarece é quem apaga o incêndio
L'incendiaire ne porte pas les pourquoi, alors pourquoi ?O incendiário não carrega os porquês, então porquê?
Parce que ce sont des gens qui ne valent plus rien, la forêt devient braisePorque é gente que já não presta, floresta que vira brasa
Pour que les riches aient des bureaux, les animaux restent sans maisonP'ra ricos terem escritórios, os bichos ficam sem casa
Peut-être qu'un jour je pourrai remercierTalvez um dia possa agradecer
Pour les vies que tu as sauvées, ceux en qui tu as cru et qui vivent encorePelas vidas que salvaste, nos que acreditaste e tão a viver

Combien de fois as-tu dû partir pendant que d'autres mangentQuantas vezes tiveste que partir enquanto outros comem
Combien de fois t'ont-ils appelé ? Toi, super-hérosQuantas vezes chamaram por ti? Por ti super-homem
Je voulais juste être l'énergie et ta nourritureEu só queria ser a energia e o teu alimento
Être ton courage pour t'aider dans les momentsSer a tua valentia para te ajudar nos momentos
Essayer de contribuer même si c'est en penséesTentar dar o contributo nem que seja em pensamentos
Côte à côte dans la guerre, dans des champs gris, j'essaie bienLado a lado na guerra, em campos cinzentos, eu bem tento

Dans des champs grisEm campos cinzentos
Souffrent les autres qui n'y sont pas restésSofrem os outros que não lá ficaram
Avec l'aide du ventCom a ajuda do vento
Les souvenirs brûlants qui ne se sont pas éteintsVão ardendo memórias que não se apagaram
Et plus qu'une flamme, l'enfer deboutE mais que uma chama, o inferno de pé
Qui brûle en secondes, sans laisser de foiQue em segundos arde, e sem deixar fé
Mais avec toute la bonté, la fermeté et la volontéMas com toda a bondade, firmeza e vontade
Va celui qui n'a plus peur, l'homme de la sirèneVai quem já nada teme, o homem da sirene

Il y a beaucoup d'âmes perdues, des forêts brûlées et beaucoup à brûlerHá muitas almas perdidas, matas ardidas e muito para arder
Mais il y a plus à penser, plus à aimer et plus à vivreMas há mais pa pensar à mais para amar e mais pa viver
Parce que tous ceux qui ont combattu avec toute leur force sans baisser la mainPorque todo aquele que combateu com toda a raça sem baixar a mão
Pour ceux qui luttent avec passion, se lèvent du lit pour protéger la nationPelo que luta com gana se levanta da cama pa proteger a nação

Il y a beaucoup d'âmes perdues, des forêts brûlées et beaucoup à brûlerHá muitas almas perdidas, matas ardidas e muito para arder
Mais il y a plus à penser, plus à aimer et plus à vivreMas há mais pa pensar à mais para amar e mais pa viver
Parce que tous ceux qui ont combattu avec toute leur force sans baisser la mainPorque todo aquele que combateu com toda a raça sem baixar a mão
Pour ceux qui luttent avec passion, se lèvent du lit pour protéger la nationPelo que luta com gana se levanta da cama pa proteger a nação

Enviada por João. Subtitulado por Gonçalo. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección