Traducción generada automáticamente

Palavras Correctas
Dillaz
Richtige Worte
Palavras Correctas
Es waren nicht zu viele Stunden, sondern zu wenige MomenteNão foram horas a mais, foram momentos a menos
Wenn wir uns stürzen, gewinnen wir, aber wenn wir wetten, verlieren wirSe nos lançámos, ganhámos mas se apostámos perdemos
Mit großen Absichten, aber kleinen GründenCom intenções muito grandes mas com motivos pequenos
Dachten wir an das, was kommen könnte, ohne an das zu denken, was wir habenPensámos no que viria mas sem pensar no que temos
Es bringt nichts, der Same hat nicht gekeimtNão adianta, a semente não deu planta
Die Liebe hat uns zwar verbunden, doch zu viel macht AngstO amor até que unia mas em demasia espanta
Die eine Hälfte kommt, die andere Hälfte gingE uma metade vem, outra metade foi
Sieh dir an, wer dir das Leben gestohlen hat, und wer dir etwas gibtOlha pra quem roubou da tua vida e olha pra quem põe
? Aussprachen, die ich in mich hinein abgelehnt habe? Desabafos que eu rejeitei aos meu botões
Ich war nie der Typ, der dich fickt und dann gehtNunca fui o tipo que te fode e caga depois
Vielleicht werde ich eines Tages so seinTalvez um dia eu seja esse
Aber wenn ich es jemals tue, zahle ich den Preis, denn im Moment verdiene ich es nichtMas que se algum dia eu fizer eu pago o preço por enquanto eu não mereço
Und du kannst wollen, was mich nervt, du kannst, was mich aufregtE podes querer que o que me irrita, podes que me enerva
Es ist, dass ich keine Stunden am Stück habe und dieser Faden mit den Stunden reißtÉ que eu não tenho horas a fio e esse fio com as horas quebra
Ich habe es gemacht, damit die Moral auf eine seltsame Weise steigtFiz pa que a moral subisse de uma maneira esquisita
Ich habe viel gefühlt und nicht gesagt, das muss gesagt werdenJá senti muito e não disse, é verdade seja dita
Und ich gehe, und wenn du eines Tages gehstE eu vou e se algum dia tu fores
Versuche zu kommen aus eigenem Willen, denn ich nehme keine Gefallen anTenta vir por vontade que eu não aceito favores
Denn es gibt immer jemanden, der loslässt und schreit, der mich aus dem Bett holtPorque há sempre alguém que solta e dá o berro que me faz sair da cama
Ich bin ein Mann aus Eisen mit Träumen aus PorzellanSou um homem que é de ferro com sonhos de porcelana
Ich weiß, dass es nie einfach war, meine Gefühle zu haltenSei que o meu sentimento nunca foi fácil manter
Ich wünschte, es gäbe Worte, um sie zu beschreibenGostava que houvessem palavras para o poder descrever
Aber lass mich dir nur sagen, lass mich kurz seinMas deixa-me só te dizer, deixa-me ser muito breve
Jedes Wasser wird zu Eis, aber nicht jedes Eis wird zu SchneeToda a água faz gelo nem todo o gelo faz neve
Denn auf der Waage siehst du den Wechsel von schwer zu leichtPois na balança vês mudança do pesado para o leve
Ich schulde dem Schicksal viel, aber wie viel schuldet es mir?Que eu devo muito ao destino mas quanto é que ele me deve?
Ich bin nie da, wenn die Sehnsucht dich ansprichtQue eu nunca tou, se a saudade te aborda
Mach dir keine Sorgen um die Hoffnung, die stirbt und später wieder aufwachtNão te preocupes com a esperança que ele morre e acorda mais tarde
Nenn mich nicht feige, wegen fehlendem GeschwätzNão me chames cobarde, por falta de paleio
Denn ich trage die Last, und die Last habe ich gerauchtPorque eu carrego o fardo, e o fardo eu fumei-o
Ich spüre deine Angst, ich verstehe nicht, was du hastRecebo o teu receio, não percebo o que tens
Es gibt zwei Tickets für den Bus, und du bleibst oder kommstHá dois bilhetes para o bus e tu ou ficas ou vens
Manchmal hast du das Gefühl, dass es mit dir zu tun hatPor vezes tens a noção, que se parece contigo
Was mit mir passiertO que se passa comigo
Aber wenn du es weißt, sprichst du nicht, wenn du sprichst, sagst du nichtsMas se tu sabes não falas, se tu falas não dizes
Wenn du es sagst, sind es keine richtigen Worte für das OhrSe tu dizes não são, palavras correctas para o ouvido
Aber du hast das Gefühl, du hast es gut erkanntMas tu tens a noção, tu bem que tens a noção
Manchmal hast du das Gefühl, dass es mit dir zu tun hatPor vezes tens noção, que se parece contigo
Was mit mir passiertO que se passa comigo
Aber wenn du es weißt, sprichst du nicht, wenn du sprichst, sagst du nichtsMas se tu sabes não falas, se tu falas não dizes
Wenn du es sagst, sind es keine richtigen Worte für das OhrSe tu dizes não são, palavras correctas para o ouvido
Aber du hast das Gefühl, du hast es gut erkannt.Mas tu tens a noção, tu bem que tens a noção



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: