Traducción generada automáticamente

Se Olhares Para o Caminho
Dillaz
Wenn du auf den Weg schaust
Se Olhares Para o Caminho
Wenn du auf den Weg schaust,Se olhares para o caminho,
Wirst du sehen, dass man nicht nur Beine braucht,Vais ver que não são só preciso pernas
Um zu gehen, braucht man auch Motivation.Para andar também a motivação,
Hör nicht auf das, was sie sagen, folge dem, was du fühlst,Não oiças o que dizem, segue aquilo que sentes
Denn das, was du fühlst, ist mehr als das, was man dir gibt.Porque aquilo que sentes é mais do que te dão
Wenn du auf den Weg schaust, wirst du sehen,Se tu olhares para o caminho vais ver
Dass man nicht nur Beine braucht, um zu gehen, auch Motivation.Que não é só preciso pernas para andar também a motivação
Wenn du auf den Weg schaust,Se tu olhares para o caminho
Wenn du auf den Weg schaust,Se olhares para o caminho
Wenn du auf den Weg schaust.Se olhares para o caminho
Durch die Worte und Predigten, die du nicht gehört hast,Pelas falas e sermões que tu não ouviste
Durch die Kälte und Schauer, die du nicht gefühlt hast,Pelos frios e arrepios que tu não sentiste
Durch die guten und schlechten Momente, durch die Gefühle, die du schon geteilt hast.Pelos bons e maus momentos, pelos sentimentos que tu já partiste
Ich habe dir Warnungen gegeben, um deinen Geist zu öffnen,Eu dei-te avisos para te abrir a mente
Doch du hast nur gelacht.Mas tu só te ris-te
Ich wollte nicht, aber das Leben hat dir das Signal gegeben.Eu não quis mas a vida por si deu-te o alerta
Es war, als du die Treppe hinuntergegangen bist, und da bist du wieder im Mist,Foi quando desceste a escada, tropa la 'tas tu na merda outra vez,
Mit einem Gesicht voller Dummheit, schlecht gelaunt beim Essen und einem Besuch im Monat.No meio da estupidez com cara feia pa comida e uma visita por mês,
Erinnerst du dich, als deine Mutter schimpfte, wenn uns Bienen stachen?Lembras-te quando a tua cota ralhava se nos picavam abelhas?
Es waren Klingeln und Steine auf Dächern.Eram campainhas tocadas e pedradas em telhas
Laufen im Dreck, Spielen im Staub,Correr na terra, brincar no pó,
Was uns beruhigte, war der Kaffee von Oma.Aquilo que nos acalmava era o café da avó,
Ich vermisse diese guten Zeiten,Eu tenho saudades destes bons tempos,
Warum wollen wir nicht zurück und kehren nicht dahin?Porque é que não queremos e não la voltamos?
Es sind die Momente, die wir nicht haben, an die wir uns erinnern,São momentos quando não os temos é que nos lembramos
Dass wir sie gelebt haben und schon dort waren, aber jetzt nicht mehr sind.Que os vivemos e já la tivemos mas já não la 'tamos
Aber wir werden geboren und sterben auch, und wir machen Fehler.Mas nascemos e também morremos e também erramos
Doch Fehler sind dazu da, um geschluckt zu werden, und das LebenMas erros são p'ra engolir e pronto e a vida
Hat sich so oft gedreht, dass du am Ende verwirrt bist.Já deu tanta volta que ao fim ao cabo tas tonto
Ich verstehe, ich schwöre, ich verstehe sogar,Eu percebo, eu juro que até percebo,
Aber wenn du reden willst, ich bin hier, ich bin dein Cousin.Mas queres falar eu 'tou aqui sou teu primo
Mein Junge, hab keine Angst.Meu boy, não tenhas medo
Und sei es in Hunger oder Durst, wie ein Cousin und wie ein Bruder,E seja na fome ou na sede como primo e como irmão
Ich bin hier, um dir zu helfen und um deine Aufmerksamkeit zu erregen.Eu 'tou cá p'ra te ajudar e p'ra te chamar a atenção
Denn alles Schlechte kommt nur, wenn man es nicht erwartet,Pois tudo aquilo que é mau só vem quando não se espera,
Und dir Verstand ins Kopf zu setzen, mein Junge, ich wünschte, ich könnte,E por-te juízo na cabeça, meu puto, quem me dera poder,
Ich weiß, dass das Leben schon kompliziert ist,Sei que viver já por si é complicado
Aber wenn du still sitzt, siehst du deine Mutter,Mas parado ficas sentado a ver a tua mãe
Die in den Kreislauf gerät, ihren Sohn voller Probleme und Gerichte zu sehen,Que entra no ciclo de ver o filho cheio de estrilhos e tribunais
Und dein Vater, der dreimal so viel trinkt, und es ist wegen dir, dass er mehr trinkt!E o teu pai que bebe o triplo e é por ti que ele bebe mais!
Bruder, sag mir, wo du hingehst, ich bin hier für alles,Mano, tu diz-me onde é que vais 'tou cá pro que aconteça,
Aber ich senke meinen Kopf, wenn sie fragen, wann du gehst.Mas baixo a minha cabeça se me perguntam quando sais,
Ich hoffe, du hältst durch und wächst,Espero que aguentes e que faça crescer,
Damit du eines Tages das tust, was dein Cousin nicht geschafft hat.Para que um dia tu faças, aquilo que o teu primo não conseguiu fazer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: