Traducción generada automáticamente

Verídico
Dillaz
True
Verídico
Once again you crossed the line, you leftMais uma vez pisaste o risco, foste embora
You packed your clothes in the suitcase, you screwed up for those who adore youPuseste as roupas na mala cagaste pa quem te adora
Your head thirty times hotter than an hour agoA cabeça trinta vezes mais quente do que à uma hora
You think about everything except the cold outsidePensas em tudo menos no frio que faz lá fora
Then you stop and think where you stop nowAí paras e pensas onde é que paras agora
The stepfather doesn't care and your mother doesn't get betterO padrasto não quer saber e a tua mãe que não melhora
It's the grief that worsens as it's been begging you for a whileÉ o desgosto que piora pois há tempos que te implora
The pain solidifies, respect evaporatesA dor solidifica, respeito evapora
Without thinking about the next meal,Sem pensar na refeição seguinte,
In parties you live for 4 hours, you don't care about the other twentyNas festas vives 4 horas tu cagas nas outras vinte
If you were a beggar, friends would put you miles awaySe tu fosses um pedinte, amigos punham-te a milhas
But you have money and drinks, everything is wonderfulMas tens fundos e bebida, tudo uma maravilha
You keep thinking it's nothing, a hallucinated mindVais pensando que não é nada, mente alucinada
Lost soul, drooping eyes and itchy nostrilAlma perdida, olheira descaída e narina coçada
Seeing your younger brother with tears in his eyesVer o teu irmão mais novo com a vista toda molhada
Because in that river you swim because he can't do anythingPois nesse rio tu vais nadando porque ele não pode fazer nada
You enter this constant beat without seeing the reasonTu entras nessa constante batida sem veres a razão
All the true ones warn you, you don't pay attentionTodos os verdadeiros te avisam, não passas cartão
You say you have lifelong friends, you know who they areDizes que tens amigos pra vida que sabes quem são
No matter how down you are, they will never leave you... no...Por mais que tu tejas na fossa nunca te deixarão… não…
But I don't know if it was like that, but let me tell you that at the endMas não sei se foi bem assim mas deixa que isso eu já te conto para o fim
And there you are, cutting lines on the table listening to fast musicE lá tas tu a esticar uns talhos na mesa a ouvir um som acelerado
You prefer a lively routine than your extinguished jointPreferes uma rotina acesa do que o teu charro apagado
And you keep going, just passing byE vais seguindo, assim tu vais passando
Happily smiling, but sometimes thinkingAlegre vais sorrindo, mas às vezes pensando
Trusts are rising, friendships not so muchConfianças vão subindo, amizades já nem tanto
Possessions are decreasing, friends are leavingAs posses vão descendo, amigos vão bazando
And now what do you do?E agora o que é que fazes?
And you met your new homeE conheceste o teu novo lar
Rehabilitation center, you have your body to healCasa de reabilitação, tu tens o corpo para curar
And you don't get it in your head that they want to help youE não metes na cabeça que te querem ajudar
Those there start a conversation but you don't want to talkQuem lá ta mete conversa mas tu não queres falar
You stay apart, your life is boringFicas à parte, a tua vida tá um tédio
They exchanged alcohol and drugs for a remedyTrocaram-te o álcool e a droga por um remédio
You lose your vices, so you gain fearTu perdes os teus vícios, assim ganhas receio
Sitting looking at nothing, it was a month and a half like thisSentado a olhar pró nada, foi assim um mês e meio
It was 45 days without communicationForam 45 dias sem ter comunicação
In the opinion of those who work there, you have no solutionNa opinião de quem lá trabalha tu já não tens solução
It's unwillingness in the things you rejectÉ má vontade nas coisas que tu rejeitas
Because you skip dinner and refuse lunch, you lie down...Porque jantar despensas e almoçar tu não aceitas, deitas-te…
Hoping you won't remember that tomorrow, in this swirling worldA ver se amanha não te lembras disso, nesse mundo movediço
And to your surprise, brother, today you woke up with a smileE pra tua surpresa brother hoje acordaste com um sorriso
And you see that everything you lived was ungratefulE vês que tudo que viveste foi de forma ingrata
Because life is too valuable to burn in silverPorque a vida é valiosa de mais para queimar na prata
And at that moment you will win all the duelsE no momento tu vais vencer todos os duelos
And get back the girlfriend you traded for mushroomsE recuperar a namorada que trocaste por cogumelos
It's time, react, get up, breatheEstá na hora, reage, levanta-te, respira
Life is too innocent to be constantly targetedA vida é inocente de mais para estar constantemente na mira
When you go out there, everyone expects a relapseQuando tu fores lá para fora todos esperam uma recaída
If life is lived at 100 you know well that it goes awaySe a vida é vivida a 100 tu sabes bem que ela se pira
You look at the clock, you see the handOlhas pró relógio tu vês o ponteiro
Two months have passed, the third is passingPassaram dois meses, está a passar o terceiro
And you try to beat that tricky bugE já tentas abater esse bichinho que é matreiro
That creates that desire you have to take a sniffQue te cria essa vontade que tu tens de dar um cheiro
You spent the whole time hallucinating and without memoryTu passaste o tempo inteiro alucinado e sem memória
You endured until you cried and admitted your mistakeAguentaste até choraste e deste a mão à palmatória
You had strength and came out of your cornerTiveste forças e saíste do teu canto
You still carry the shame but the hangover is not so muchAinda carregas a vergonhas mas ressaca já nem tanto
All the vices and desires are disappearing in the meantimeTodos os vícios e vontades vão desaparecendo entretanto
You're not at 100% yet but you're almost recovered, to your surpriseAinda não tas a 100% mas tas quase recuperado, para teu espanto
Now at home you feel the companyAgora em casa sentes a companhia
Of the people you stole joy fromDas pessoas a quem roubaste alegria
You have more energy, you have more self-loveTens mais energia, tens mais amor próprio
Everything is so clear, everything is so soberTa tudo tão nítido, tudo tão sóbrio
And now that you don't touch anythingE agora que já não tocas em nada
Next to the heavy guysAo pé da malta da pesada
If you don't smoke from the joint you're a foolSe não bafas do charrinho és um pacóvio
You've become a despised person, you'd go back to the road for yourselfViraste uma pessoa desprezada, por ti voltavas para a estrada
But my boy life is not made of opium... no no no noMas meu puto a vida não é feita de ópio… não não não não
And you're gaining a certain senseE vais ganhando um certo sentido
Because of so much doubt you ended up dividedÀ pala de tanta dúvida acabaste dividido
Don't feel oppressed, noNão te sintas oprimido, isso não
Because you know well that a small light brings a lot of light in the darknessPorque sabes bem que uma pequena luz faz muita luz na escuridão
The sadness of leaving... There's a lot lostA tristeza de saída... Há muita coisa perdida
But you recover if you have a heartMas recuperas se tiveres coração
And you remember the woman of your life, the one you saw leavingE lembraste da mulher da tua vida, a que viste de partida
Even she has returned to your mattressAté essa já voltou para o teu colchão
So you take advantage of everything they give youEntão tu aproveita tudo aquilo que eles te dão
You look around and you notice where are your friends?Olhas à volta e tu reparas amigos onde é que estão?
You don't cry but you endure that wound, but it will have to be forgottenTu não choras mas aguentas essa ferida, mas vai ter que ser esquecida
Because your mother and your brother are movedPois comovida tá a tua mãe e o teu irmão
And if someday someone tells you that the world is not made for dependentsE se algum dia alguém te disserem que o mundo não é feito para dependentes
You don't depend on the conversation, go aheadTu não dependes da conversa vai em frente
You always knew, you have people who help youTu sempre soubeste, tens gente que te ajuda
You have people who are pure, my boy I'm part of those peopleTens gente que é da pura, meu puto eu faço parte dessa gente
Whenever you remember the comb, remember with agonySempre que te lembrares do pente, recorda com agonia
Live life normally, reject that nostalgiaVive a vida normalmente, rejeita essa nostalgia
And fight against tides because you are the one guiding the boatE a lutar contra marés porque o barco és tu que guias
Because now you are children, but one day you will be a father... I'm here to seePorque agora filhos és, mas pai serás um dia… eu to aqui pra ver
The race is too short to runA corrida é curta de mais para correr
And if someday you go blind I'm here to make you seeE se algum dia tu cegares estou aqui pra fazer ver
You have more than one goal to winTens mais que um objectivo pra vencer
It's no use betting if you know you're going to loseNão adianta nada apostares se sabes que vais perder
But man I'm with you and you're with meMas tropa ai tou contigo e tas comigo
Because your path is long and not always downhillPorque o teu caminho é longo e nem sempre é a descer
You just have to fall to learn and make it happenTu só tens de cair para aprender e fazer acontecer
The head is to be raised my brotherA cabeça é para erguer meu brother



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: