Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 33.837

Verídico

Dillaz

Letra

Significado

Waarachtig

Verídico

Weer heb je de grens overschreden, je bent weggegaanMais uma vez pisaste o risco, foste embora
Je hebt je kleren in de tas gestopt, je geeft niks om wie je adoreertPuseste as roupas na mala cagaste pa quem te adora
Je hoofd is dertig keer heter dan om één uurA cabeça trinta vezes mais quente do que à uma hora
Je denkt aan alles behalve de kou die buiten heerstPensas em tudo menos no frio que faz lá fora
Dan stop je en denk je na, waar ben je nu?Aí paras e pensas onde é que paras agora
Je stiefvader geeft niks om je en je moeder wordt niet beterO padrasto não quer saber e a tua mãe que não melhora
Het verdriet verergert, want ze smeekt al een tijdÉ o desgosto que piora pois há tempos que te implora
De pijn verhard, respect verdamptA dor solidifica, respeito evapora
Zonder na te denken over de volgende maaltijd,Sem pensar na refeição seguinte,
Op feesten leef je vier uur, je negeert de andere twintigNas festas vives 4 horas tu cagas nas outras vinte
Als je een bedelaar was, zouden vrienden je op afstand houdenSe tu fosses um pedinte, amigos punham-te a milhas
Maar je hebt geld en drank, alles is een wonderMas tens fundos e bebida, tudo uma maravilha
Je denkt dat het niks is, een verwarde geestVais pensando que não é nada, mente alucinada
Verloren ziel, wallen onder je ogen en je neus jeuktAlma perdida, olheira descaída e narina coçada
Je ziet je jongere broer met tranen in zijn ogenVer o teu irmão mais novo com a vista toda molhada
Want in die rivier zwem jij, omdat hij niets kan doenPois nesse rio tu vais nadando porque ele não pode fazer nada
Je gaat in die constante beat zonder de reden te zienTu entras nessa constante batida sem veres a razão
Iedereen die echt is waarschuwt je, je negeert hetTodos os verdadeiros te avisam, não passas cartão
Je zegt dat je vrienden voor het leven hebt, dat je weet wie ze zijnDizes que tens amigos pra vida que sabes quem são
Hoe diep je ook in de put zit, ze zullen je nooit verlaten… nee…Por mais que tu tejas na fossa nunca te deixarão… não…
Maar ik weet niet of het zo was, maar laat me dat voor het einde vertellenMas não sei se foi bem assim mas deixa que isso eu já te conto para o fim
En daar ben je, wat sneden op de tafel, luisterend naar een snel nummerE lá tas tu a esticar uns talhos na mesa a ouvir um som acelerado
Je verkiest een vurige routine boven je uitgedoofde jointPreferes uma rotina acesa do que o teu charro apagado
En je gaat verder, zo ga je doorE vais seguindo, assim tu vais passando
Vrolijk glimlachend, maar soms denkendAlegre vais sorrindo, mas às vezes pensando
Vertrouwen groeit, vriendschappen niet zozeerConfianças vão subindo, amizades já nem tanto
De bezittingen dalen, vrienden verdwijnenAs posses vão descendo, amigos vão bazando
En wat ga je nu doen?E agora o que é que fazes?

En je hebt je nieuwe thuis leren kennenE conheceste o teu novo lar
Revalidatiecentrum, je moet je lichaam genezenCasa de reabilitação, tu tens o corpo para curar
En je snapt niet dat ze je willen helpenE não metes na cabeça que te querem ajudar
Wie daar is praat met je, maar je wilt niet pratenQuem lá ta mete conversa mas tu não queres falar
Je blijft aan de zijlijn, je leven is saaiFicas à parte, a tua vida tá um tédio
Ze hebben je alcohol en drugs vervangen door een medicijnTrocaram-te o álcool e a droga por um remédio
Je verliest je verslavingen, zo krijg je angstTu perdes os teus vícios, assim ganhas receio
Zittend naar niets te staren, zo ging het een maand en een halfSentado a olhar pró nada, foi assim um mês e meio
Vijfenveertig dagen zonder communicatieForam 45 dias sem ter comunicação
Volgens de mensen daar heb je geen oplossing meerNa opinião de quem lá trabalha tu já não tens solução
Het is slechte wil in de dingen die je afwijstÉ má vontade nas coisas que tu rejeitas
Want avondeten en lunchen accepteer je niet, je gaat liggen…Porque jantar despensas e almoçar tu não aceitas, deitas-te…
Kijken of je morgen dat niet meer herinnert, in die wankele wereldA ver se amanha não te lembras disso, nesse mundo movediço
En tot je verbazing, broeder, word je vandaag wakker met een glimlachE pra tua surpresa brother hoje acordaste com um sorriso
En je ziet dat alles wat je hebt meegemaakt onrechtvaardig wasE vês que tudo que viveste foi de forma ingrata
Want het leven is te waardevol om in de goot te eindigenPorque a vida é valiosa de mais para queimar na prata
En op dat moment ga je alle gevechten winnenE no momento tu vais vencer todos os duelos
En je herwint de vriendin die je voor paddo's hebt ingeruildE recuperar a namorada que trocaste por cogumelos
Het is tijd, reageer, sta op, adem inEstá na hora, reage, levanta-te, respira
Het leven is te onschuldig om constant in het vizier te staanA vida é inocente de mais para estar constantemente na mira
Als je naar buiten gaat, verwachten ze een terugvalQuando tu fores lá para fora todos esperam uma recaída
Als het leven op 100 leeft, weet je dat het weg isSe a vida é vivida a 100 tu sabes bem que ela se pira
Je kijkt naar de klok, je ziet de wijzerOlhas pró relógio tu vês o ponteiro
Twee maanden zijn voorbij, de derde is aan de gangPassaram dois meses, está a passar o terceiro
En je probeert dat sluwe beestje te verslaanE já tentas abater esse bichinho que é matreiro
Dat je die drang geeft om een trek te nemenQue te cria essa vontade que tu tens de dar um cheiro
Je hebt de hele tijd in een roes gezeten zonder geheugenTu passaste o tempo inteiro alucinado e sem memória
Je hebt volgehouden, zelfs gehuild en je hebt je overgegevenAguentaste até choraste e deste a mão à palmatória
Je had kracht en kwam uit je hoekTiveste forças e saíste do teu canto
Je draagt nog steeds de schaamte, maar de kater is al minderAinda carregas a vergonhas mas ressaca já nem tanto
Alle verslavingen en verlangens verdwijnen ondertussenTodos os vícios e vontades vão desaparecendo entretanto
Je bent nog niet 100%, maar je bent bijna hersteld, tot je verbazingAinda não tas a 100% mas tas quase recuperado, para teu espanto

Nu thuis voel je de gezelschapAgora em casa sentes a companhia
Van de mensen van wie je vreugde hebt gestolenDas pessoas a quem roubaste alegria
Je hebt meer energie, je hebt meer zelfrespectTens mais energia, tens mais amor próprio
Alles is zo helder, alles zo nuchterTa tudo tão nítido, tudo tão sóbrio
En nu je niets meer aanraaktE agora que já não tocas em nada
Bij de zware jongensAo pé da malta da pesada
Als je niet van de joint hijst, ben je een sukkelSe não bafas do charrinho és um pacóvio
Je bent een verwaarloosde persoon geworden, je zou terug willen naar de straatViraste uma pessoa desprezada, por ti voltavas para a estrada
Maar mijn jongen, het leven is niet gemaakt van opium… nee nee nee neeMas meu puto a vida não é feita de ópio… não não não não
En je begint een bepaald gevoel te krijgenE vais ganhando um certo sentido
Door al die twijfels ben je verdeeld geraaktÀ pala de tanta dúvida acabaste dividido
Voel je niet onderdrukt, dat nietNão te sintas oprimido, isso não
Want je weet dat een klein licht veel licht maakt in de duisternisPorque sabes bem que uma pequena luz faz muita luz na escuridão
De verdrietige uitgang... Er is veel verlorenA tristeza de saída... Há muita coisa perdida
Maar je herstelt als je een hart hebtMas recuperas se tiveres coração
En je herinnert je de vrouw van je leven, die je zag vertrekkenE lembraste da mulher da tua vida, a que viste de partida
Zelfs zij is teruggekeerd naar je matrasAté essa já voltou para o teu colchão
Dus geniet van alles wat ze je gevenEntão tu aproveita tudo aquilo que eles te dão
Kijk om je heen en je merkt op, vrienden, waar zijn ze?Olhas à volta e tu reparas amigos onde é que estão?
Je huilt niet, maar je houdt die wond vol, maar het moet vergeten wordenTu não choras mas aguentas essa ferida, mas vai ter que ser esquecida
Want je moeder en je broer zijn ontroerdPois comovida tá a tua mãe e o teu irmão
En als iemand je ooit vertelt dat de wereld niet is gemaakt voor verslaafdenE se algum dia alguém te disserem que o mundo não é feito para dependentes
Je hangt niet af van de praatjes, ga verderTu não dependes da conversa vai em frente
Je wist altijd, je hebt mensen die je helpenTu sempre soubeste, tens gente que te ajuda
Je hebt mensen die puur zijn, mijn jongen, ik maak deel uit van die mensenTens gente que é da pura, meu puto eu faço parte dessa gente
Telkens als je aan de kam denkt, herinner je het met pijnSempre que te lembrares do pente, recorda com agonia
Leef het leven normaal, verwerp die nostalgieVive a vida normalmente, rejeita essa nostalgia
En vecht tegen de stromingen, want jij bent de kapitein van je schipE a lutar contra marés porque o barco és tu que guias
Want nu ben je een zoon, maar ooit zul je een vader zijn… ik ben hier om het te zienPorque agora filhos és, mas pai serás um dia… eu to aqui pra ver

De race is te kort om te rennenA corrida é curta de mais para correr
En als je ooit blind wordt, ben ik hier om je te laten zienE se algum dia tu cegares estou aqui pra fazer ver
Je hebt meer dan één doel om te overwinnenTens mais que um objectivo pra vencer
Het heeft geen zin om in te zetten als je weet dat je verliestNão adianta nada apostares se sabes que vais perder
Maar maat, ik ben bij je en jij bent bij mijMas tropa ai tou contigo e tas comigo
Want jouw pad is lang en niet altijd naar benedenPorque o teu caminho é longo e nem sempre é a descer
Je moet alleen vallen om te leren en het te laten gebeurenTu só tens de cair para aprender e fazer acontecer
Je hoofd moet omhoog, mijn broeder.A cabeça é para erguer meu brother


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dillaz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección