Traducción generada automáticamente

Pódio (part. Jorge e Mateus)
Dilsinho
Podium (feat. Jorge et Mateus)
Pódio (part. Jorge e Mateus)
C'est la galèreTá osso
Survivre de ton amourSobreviver do teu amor
C'est la galèreTá osso
Je vis au fond du trouEu tô morando no fundo do poço
C'est plus facile de se réveiller en mode cadavreTá mais fácil acordar cachorro morto
Que de te faire du souciDo que você me dar valor
Chaque centime de respect que tu me donnes, je prendsQualquer centavo de moral que cê me dá, eu vou
C'est dans ce cycle vicieux que je me suis fourréFoi nesse ciclo vicioso que eu me meti
Toi mentant et moi t'aimant quand mêmeVocê mentindo e eu te amando mesmo assim
Le vendredi, tu fais la folle et tu disparaisNa sexta-feira você mete a louca e some
Le samedi, tu m'oublies, tu pars je ne sais oùNo sábado me esquece, vai não sei pra onde
Tu me remplaces par n'importe quelle sortieMe troca por qualquer rolê aleatório
Tu es toujours en train de picoler et moi je souffre sobreTá sempre enchendo a cara e eu sofrendo sóbrio
Dimanche de gueule de bois, tu proposes le cinéDomingo de ressaca, chama pro cinema
Le film est pas mal, le baiser c'est le souciO filme até que é bom, o beijo que é o problema
Et à chaque fois, ça ressemble au même épisodeE toda vez parece o mesmo episódio
Je râle, mais je n'arrête pas de t'aimer, quel dégoût !Reclamo, mas não deixo de te amar, que ódio!
S'il existait un trophée pour les idiots, je serais sur le podiumSe existisse troféu de otário, eu tava no pódio
C'est la galèreTá osso
Survivre de ton amourSobreviver do teu amor
C'est la galèreTá osso
Je vis au fond du trouEu tô morando no fundo do poço
C'est plus facile de se réveiller en mode cadavreTá mais fácil acordar cachorro morto
Que de te faire du souciDo que você me dar valor
Chaque centime de respect que tu me donnes, je prendsQualquer centavo de moral que cê me dá, eu vou
C'est dans ce cycle vicieux que je me suis fourréFoi nesse ciclo vicioso que eu me meti
Toi mentant et moi t'aimant quand mêmeVocê mentindo e eu te amando mesmo assim
Le vendredi, tu fais la folle et tu disparaisNa sexta-feira você mete a louca e some
Le samedi, tu m'oublies, tu pars je ne sais oùNo sábado me esquece, vai não sei pra onde
Tu me remplaces par n'importe quelle sortieMe troca por qualquer rolê aleatório
Tu es toujours en train de picoler et moi je souffre sobreTá sempre enchendo a cara e eu sofrendo sóbrio
Dimanche de gueule de bois, tu proposes le cinéDomingo de ressaca, chama pro cinema
Le film est pas mal, le baiser c'est le souciO filme até que é bom, o beijo que é o problema
Et à chaque fois, ça ressemble au même épisodeE toda vez parece o mesmo episódio
Je râle, mais je n'arrête pas de t'aimer, quel dégoût !Reclamo, mas não deixo de te amar, que ódio!
Le vendredi, tu fais la folle et tu disparaisNa sexta-feira você mete a louca e some
Le samedi, tu m'oublies, tu pars je ne sais oùNo sábado me esquece, vai não sei pra onde
Tu me remplaces par n'importe quelle sortieMe troca por qualquer rolê aleatório
Tu es toujours en train de picoler et moi je souffre sobreTá sempre enchendo a cara e eu sofrendo sóbrio
Dimanche de gueule de bois, tu proposes le cinéDomingo de ressaca, chama pro cinema
Le film est pas mal, le baiser c'est le souciO filme até que é bom, o beijo que é o problema
Et à chaque fois, ça ressemble au même épisodeE toda vez parece o mesmo episódio
Je râle, mais je n'arrête pas de t'aimer, quel dégoût !Reclamo, mas não deixo de te amar, que ódio!
S'il existait un trophée pour les idiots, je serais sur le podiumSe existisse troféu de otário, eu tava no pódio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dilsinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: