Transliteración y traducción generadas automáticamente

Тоска (toska)
Dima Bilan
Sehnsucht (toska)
Тоска (toska)
Ich weiß, jetzt bist du weit weg, und vermisst mich ebenso
Я знаю, сейчас ты далеко, и так же скучаешь по мне
Ya znayu, seichas ty daleko, i tak zhe skuchayesh' po mne
Doch ich kann dich nicht nicht sehen und warten
Но, я не могу тебя не видеть и ждать
No, ya ne mogu teba ne videt' i zhdat'
Denn mit jedem Tag sind wir weiter voneinander entfernt
Ведь с каждым днём, мы дальше друг от друга
Ved' s kazhdym dnyom, my dal'she drug ot druga
Leise der Klang der geschlossenen Augenlider, Stumme Erschütterung, Erloschenes Licht
Потише звук прикрытых век, Немая дрожь, Потухший свет
Potishe zvuk prikrytykh vek, Nemaya drozh', Potukhshiy svet
Und das Herzklopfen, kaum hörbar, heute ruft der Regen
И сердца стук, чуть слышен я, Сегодня призывает дождь
I serdtsa stuk, chut' slyshen ya, Segodnya prizivayet dozhd'
Und die Tränen auf meinen Wangen, heißer Regen, wie der Mond
И слёзы на моих щеках, горячим ливнем, как луна
I slyozy na moikh shchekakh, goryachim livnem, kak luna
Heute bin ich wieder allein und du bist allein
Сегодня я опять один и ты одна
Segodnya ya opyat' odin i ty odna
Ich werde es niemals verstehen
Никогда я не пойму
Nikogda ya ne poymu
Warum schmeckt die Traurigkeit so unentschlossen nach Schmerz?
Ну, почему так нерешительно печаль смакует боль?
Nu, pochemu tak nereshitel'no pechal' smakuet bol'?
Lieber ein Herz in zwei Hälften, als niemals mit dir zu sein
Пусть лучше сердце пополам, чем никогда не быть с тобой
Pust' luchshe serdtse popolam, chem nikogda ne byt' s toboy
Die fesselnde, zähe Sehnsucht hat mich gequält
Меня измучила пленительная, вязкая тоска
Menya izmuchila plenitel'naya, vyazkaya toska
Mit kaltem Licht an der Schläfe, wieder der Mond, wie du, allein
Холодным светом у виска опять луна, как ты, одна
Kholodnym svetom u viska opyat' luna, kak ty, odna
Der Tag entfernt sich, die Nacht rückt näher, ich möchte mich im Schlaf verlieren
Подальше день, поближе ночь, я так хочу забыться сном
Podalshe den', poblizhe noch', ya tak khochu zabytsya snom
Doch in der Leere kommt die Traurigkeit, und ich lasse sie wieder herein
Но, в пустоте приходит грусть, и я опять её впущу
No, v pustote prikhodit grust', i ya opyat' yeyo vpushchu
Und die Tränen auf meinen Wangen, heißer Regen, wie der Mond
И слёзы на моих щеках, горячим ливнем, как луна
I slyozy na moikh shchekakh, goryachim livnem, kak luna
Heute bin ich wieder allein und du bist allein
Сегодня я опять один и ты одна
Segodnya ya opyat' odin i ty odna
Ich werde es niemals verstehen
Никогда я не пойму
Nikogda ya ne poymu
Warum schmeckt die Traurigkeit so unentschlossen nach Schmerz?
Ну, почему так нерешительно печаль смакует боль?
Nu, pochemu tak nereshitel'no pechal' smakuet bol'?
Lieber ein Herz in zwei Hälften, als niemals mit dir zu sein
Пусть лучше сердце пополам, чем никогда не быть с тобой
Pust' luchshe serdtse popolam, chem nikogda ne byt' s toboy
Die fesselnde, zähe Sehnsucht hat mich gequält
Меня измучила пленительная, вязкая тоска
Menya izmuchila plenitel'naya, vyazkaya toska
Mit kaltem Licht an der Schläfe, wieder der Mond, wie du, allein
Холодным светом у виска опять луна, как ты, одна
Kholodnym svetom u viska opyat' luna, kak ty, odna
Ich weiß, jetzt bist du weit weg, und vermisst mich ebenso
Я знаю, сейчас ты далеко, и так же скучаешь по мне
Ya znayu, seichas ty daleko, i tak zhe skuchayesh' po mne
Doch mit jedem Tag sind wir weiter voneinander entfernt, warum, warum?
Но, с каждым днем, мы дальше друг от друга, Ну, почему?
No, s kazhdym dnyom, my dal'she drug ot druga, Nu, pochemu?
Warum schmeckt die Traurigkeit so unentschlossen nach Schmerz?
Ну, почему так нерешительно печаль смакует боль?
Nu, pochemu tak nereshitel'no pechal' smakuet bol'?
Lieber ein Herz in zwei Hälften, als niemals mit dir zu sein
Пусть лучше сердце пополам, чем никогда не быть с тобой
Pust' luchshe serdtse popolam, chem nikogda ne byt' s toboy
Die fesselnde, zähe Sehnsucht hat mich gequält
Меня измучила пленительная, вязкая тоска
Menya izmuchila plenitel'naya, vyazkaya toska
Mit kaltem Licht an der Schläfe, wieder der Mond, wie du, allein
Холодным светом у виска опять луна, как ты, одна
Kholodnym svetom u viska opyat' luna, kak ty, odna
Warum schmeckt die Traurigkeit so unentschlossen nach Schmerz?
Ну, почему так нерешительно печаль смакует боль?
Nu, pochemu tak nereshitel'no pechal' smakuet bol'?
Lieber ein Herz in zwei Hälften, als niemals mit dir zu sein
Пусть лучше сердце пополам, чем никогда не быть с тобой
Pust' luchshe serdtse popolam, chem nikogda ne byt' s toboy




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dima Bilan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: