Traducción generada automáticamente

Triste Desengano
Dino Franco e Mouraí
Triste Desengaño
Triste Desengano
Soy viejo pero siempre tengo recuerdos del pasadoSou velho mas sempre tenho recordação do passado
Del tiempo de la juventud que siempre debe ser recordadoDo tempo da mocidade sempre deve ser lembrado
Amé a una niña y juntos crecimosEu amei uma menina e juntos fomos criados
Gané su corazón, el mío ya se lo había dadoEu ganhei seu coração o meu já tinha lhe dado
Cuando nos encontrábamos, nos abrazábamos con alegríaQuando nós dois se encontrava de alegria se abraçava
Intercambiando suspirosDando suspiros trocados
El canto de un zorzal fue lo que me entristecióO cantar de um sabiá foi o que me entristeceu
Recordé aquel pueblo donde nació nuestro amorRecordei daquela aldeia onde nosso amor nasceu
Pero después de un tiempo no sé qué pasóMas depois de um certo tempo não sei o que aconteceu
Me quedé sin mi querida que por un tiempo me pertenecióFiquei sem minha querida que uns tempo me pertenceu
Sería mejor la muerte que tener esta triste suerteSeria melhor a morte que ter esta triste sorte
Que no me favorecióQue não me favoreceu
Quien amó y perdió no debe hacer más planesQuem teve amor e perdeu não deve fazer mais plano
Dejé las diversiones, mis cabellos se están volviendo blancosDeixei dos divertimentos, meus cabelos estão branqueando
Amé a esta niña a los quince añosEu amei esta menina na idade de quinze anos
Tan niña la conocí, qué triste es un desengañoTão criança conheci, como é triste um desengano
Este pecho dolorido por los golpes que ha sufridoEste peito dolorido dos golpes que tem sofrido
Este fue el más tiranoEste foi o mais tirano
Así que hice esta canción al ritmo de los pájarosEntão eu fiz esta moda no cantar dos passarinhos
Primero hice la melodía, luego hice las estrofasPrimeiro eu fiz a toada depois eu fiz os versinhos
Recordando a mi amada comencé a cantar en voz bajaLembrando de minha amada comecei cantar baixinho
No busqué compañía, por eso tengo mi guitarraNão procurei companheiro por isso tenho o meu pinho
La canción de un tema triste no me gusta cantar en grupoA moda de um triste assunto não gosto de cantar junto
Necesito sufrir soloPreciso sofrer sozinho
Hoy tuve este recuerdo por ser un buen trovadorHoje eu tive esta lembrança por ser um bom trovador
Analizando mis versos, vi que tenían valorAnalisando meus versos achei que tinha valor
Dos envié como regalo a mi querida florDois eu mandei de presente pra minha querida flor
Un verso llevaba nostalgia, otro pedirá un favorUm verso levou saudade outro vai pedir um favor
Es para que, mi querida, recuerdes nuestra vidaÉ pra ter, minha querida, lembrança da nossa vida
Nostalgia de nuestro amorSaudade do nosso amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dino Franco e Mouraí y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: