Transliteración y traducción generadas automáticamente
花霞 (hanakasumi)
Dios
Brume de fleurs
花霞 (hanakasumi)
Des éclats de verre
グラスの破片
gurasu no hahen
La lumière halogène t'éclaire en ramassant
拾うあなたを照らした白熱灯がさ
hirou anata wo terashita hakunetsutou ga sa
Que sais-tu vraiment ?
何を知ってるの
nani wo shitteru no
Même si je fais semblant d'oublier la nuit
夜を忘れたふりしたって
yoru wo wasureta furi shitatte
La douleur fatidique reste encore
宿命的な痛みは今も残ってる
shukumeiteki na itami wa ima mo nokotteru
Ça fait plus longtemps que tu es parti
あなたが去ってからのほうが長い
anata ga satte kara no hou ga nagai
C'est la vie, mais tout reste sombre
人生だけど 仄暗いまま
jinsei da kedo honogurai mama
Des choses sans issue
遣る瀬無きこと
yaru senaki koto
Pourquoi tu pleures ?
どうして泣いてるの
doushite naiteru no
Hé, tu es une brume de fleurs,
ねぇあなたは花霞で、
nee anata wa hanagasumi de
Si je veux te toucher, c'est une malédiction
触れてみたいと思ってしまえば 呪い
furete mitai to omotte shimaeba noroi
Tu es juste là, épanouie, puis tu t'éteins
ただ咲き誇っては散っていく
tada sakihokotte wa chitte iku
Un printemps comme un rêve
夢みたいな春
yume mitai na haru
Sans se croiser, le vent passe
交わらずに 吹き抜けてく
majiwarazu ni fukinuketeku
Reste comme ça, d'accord ?
風でいてよね
kaze de ite yo ne
On m'a dit que j'avais laissé tomber quelque chose
落としましたよ、って渡された
otoshimashita yo, tte watasareta
Et j'ai ri, gêné, car ce cœur n'est pas le mien
心が僕のじゃなくて困って笑った
kokoro ga boku no janakute komatte waratta
Un monde virtuel où seule la réalité existe
現実味だけがある 仮想の世界
genjitsumi dake ga aru kasou no sekai
Avalé par l'illusion
飲み込まれる 幻想に
nomikomareru gensou ni
Déjà parti, mais mes yeux sont captivés
もういないのに、目を奪われる
mou inai noni, me wo ubawareru
Une métaphore qui transperce
突き刺さるメタファー
tsukisasaru metafaa
Je dérive juste dans la mer du regret
後悔の海を漂流しているだけの
koukai no umi wo hyouryuu shite iru dake no
Est-ce que le matin viendra pour moi ?
僕にも朝が来ると言うのか?
boku ni mo asa ga kuru to iu no ka?
Pourquoi tu arrives à rire,
どうして笑えるの、
doushite waraeru no
Laissant tout derrière ?
すべてを置き去りに
subete wo okizari ni
Ta silhouette qui court, éclaircissant le brouillard, un pur-sang
霧を晴らして駆けてく姿、駿馬
kiri wo harashite kaketeku sugata, shunba
Au-delà de ce printemps qui embaume tout
一面に香る春を切り裂いた先に
ichimen ni kaoru haru wo kirisaita saki ni
Même la douleur qui m'attend
待ってる痛みすら
matteru itami sura
Tu l'as prise dans tes bras, chaleureusement, et tu es partie
あたたかく抱いて、あなたは往ってしまった
atatakaku daite, anata wa itte shimatta
Ce que tu as aimé autrefois
あなたがかつて愛した
anata ga katsute aishita
C'est vers la liberté que tu cours
自由へと走りゆく様は
jiyuu e to hashiriyuku you wa
Mais ça me lie encore plus
かえって僕を縛っている
kaette boku wo shibatte iru
La trajectoire éclaboussée de boue
泥が跳ねた軌道
doro ga haneta kidou
Je vois ton dos rempli de lumière
光に満ちた背なを見る
hikari ni michita se na wo miru
Mes yeux s'y noient
瞳が溺れていく
hitomi ga oborete iku
Sans raison aucune
理由などない
riyuu nado nai
Pourquoi tu pleures ?
どうして泣いてるの
doushite naiteru no
Tu es une brume de fleurs,
あなたは花霞で、
anata wa hanagasumi de
Si je veux te toucher, c'est une malédiction
触れてみたいと思ってしまえば 呪い
furete mitai to omotte shimaeba noroi
Tu es juste là, épanouie, puis tu t'éteins
ただ咲き誇っては散っていく
tada sakihokotte wa chitte iku
Un printemps comme un rêve
夢みたいな春
yume mitai na haru
Sans se croiser, le vent passe
交わらずに 吹き抜けてく
majiwarazu ni fukinuketeku
Reste comme ça, d'accord ?
風でいてよね
kaze de ite yo ne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dios y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: