Traducción generada automáticamente
Heartless (feat. Julia Michaels & Morgan Wallen)
Diplo
Sin corazón (hazaña. Julia Michaels & Morgan Wallen)
Heartless (feat. Julia Michaels & Morgan Wallen)
Sin corazón, sin corazón, sin corazón
Heartless, heartless, heartless
Tan despiadado, tan despiadado, tan despiadado
So heartless, so heartless, so heartless
Di que vas a salir tarde
Say you're goin' out late
Cuento atrás hasta que me llames
I count down 'til you call me
Es sólo una de esas cosas
It's just one of those things
Que haces cuando estás solo
That you do when you're lonely
Y tú eres todo sobre la persecución
And you're all about the chase
Pero nunca dejarás que te atrape
But you won't ever let me catch you
Y desearía ser el mismo
And I wish I was the same
Pero sé que voy a dejarte
But I know I'm gonna let you
Ganar de nuevo y cuando lo haga
Win again and when I do
Va a doler como el infierno
It's gonna hurt like hell
Y no pretendes hacerlo
And you don't mean to
Eso es lo que me digo a mí mismo
That's what I tell myself
¿Pero por qué tienes que ser tan despiadado?
But why you gotta be so heartless?
Sé que crees que es inofensivo
I know you think it's harmless
Me estás destrozando y
You're tearing me apart and
Chica, la parte más difícil es
Girl, the hardest part is
Estás tan alto en la atención
You're so high on attention
Tomando millas de pulgadas
Taking miles from inches
Déjame en la oscuridad
Leave me in the darkness
Nunca termines lo que empezamos
Never finish what we started
Chica, ¿por qué tienes que ser tan despiadada? (tan despiadado, tan despiadado)
Girl, why you gotta be so heartless? (so heartless, so heartless)
¿Por qué tienes que ser tan despiadado? (tan despiadado, tan despiadado)
Why you gotta be so heartless? (so heartless, so heartless)
La noche del lunes definitivamente no fue nuestra noche
Monday night was definitely not our night
El martes por la noche fue sólo otra pelea
Tuesday night was just another fight
Miércoles, pensé que todo iba a cambiar
Wednesday, I thought everything would change
Llegó el jueves y seguía siendo el mismo
Thursday came and it was still the same
El viernes por la noche, salimos a la ciudad
Friday night, we went out on the town
El sábado, debimos haberlo quemado
Saturday, we should have burned it down
El domingo por la mañana llegó y ahora te has ido
Sunday morning came and now you're gone
Probablemente ya debería saber esto
I should probably know this shit by now
Ah, oh (ah, oh)
Ah, oh (ah, oh)
Probablemente ya debería saber esto
I should probably know this shit by now
Pero no (pero no), no
But no (but no), no
¿Pero por qué tienes que ser tan despiadado?
But why you gotta be so heartless?
Sé que crees que es inofensivo
I know you think it's harmless
Me estás destrozando y
You're tearing me apart and
Chica, la parte más difícil es
Girl, the hardest part is
Estás tan alto en la atención
You're so high on attention
Tomando millas de pulgadas
Taking miles from inches
Déjame en la oscuridad
Leave me in the darkness
Nunca termines lo que empezamos
Never finish what we started
Chica, ¿por qué tienes que ser tan despiadada?
Girl, why you gotta be so heartless?
¿Por qué tienes que ser tan despiadado?
Why you gotta be so heartless?
Chica, ¿por qué tienes que estar tan en medio
Girl, why you gotta be so in between
¿Amarme y marcharme, marcharse?
Loving me and leaving, leaving?
Ah, oh (ah, oh, sí)
Ah, oh (ah, oh, yeah)
Probablemente ya debería saber esto
I should probably know this shit by now
Pero no (pero no), no
But no (but no), no
¿Pero por qué tienes que ser tan despiadado?
But why you gotta be so heartless?
Sé que crees que es inofensivo
I know you think it's harmless
Me estás destrozando y
You're tearing me apart and
Chica, la parte más difícil es
Girl, the hardest part is
Estás tan alto en la atención
You're so high on attention
Tomando millas de pulgadas (sí, sí)
Taking miles from inches (yeah, yeah)
Déjame en la oscuridad
Leave me in the darkness
Nunca termines lo que empezamos
Never finish what we started
Chica, ¿por qué tienes que ser tan despiadada? (sí, sí, sí, sí)
Girl, why you gotta be so heartless? (yeah, yeah, yeah, yeah)
¿Por qué tienes que ser tan despiadado? (oh, oh)
Why you gotta be so heartless? (ooh, oh)
¿Por qué tienes que ser tan despiadado? (sí)
Why you gotta be so heartless? (yeah)
Chica, ¿por qué tienes que ser tan despiadada? (¿por qué tienes que ser tan despiadado?)
Girl, why you gotta be so heartless? (why you gotta be so heartless?)
Oh, oh, oh
Oh, oh
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diplo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: