Transliteración y traducción generadas automáticamente

Taiyou no ao
Dir en Grey
Bajo el sol
Taiyou no ao
Un corazón ardiente siente el sonido de una campana
焼きつくような心が鈴の音を感じてる
Yakitsuku you na kokoro ga suzu no ne wo kanjiteru
Quería mirar el teléfono que no sonaba
ならない電話を見つめていたかった
naranai denwa wo mitsumeteita katta
Al doblar en la esquina de la calle, recordamos la película que solíamos ver juntos
街角を曲がるとすぐ二人でよく見た映画を
Machikado wo magaru to sugu futari de yoku mita eika wo
Recordando esos días de verano con sus colores
真夏の色と共に思い出すよあの頃を
manatsu no iro to tomoni omoidasu yo ano koro wo
Bajo el sol del verano, en una temporada de sentimientos superpuestos
真夏の太陽 想いを重ねた季節
Manatsu no taiyou omoi wo kasaneta kisetsu
Arrastrado por el viento, nunca te alcanzaré de nuevo
風に流された君には二度と届かず
kaze ni nagasareta kimi ni wa nidoto todokazu
Te vi llorar como si fuera algo normal
泣き出した君を見て当たり前のことのように
Nakidashita kimi wo mite atarimae no koto no you ni
Simplemente te miré, sin poder hacer nada
ただ君を見つめ何もできなくて
tada kimi wo mitsume nanimo dekinakute
¿Ese aroma desconocido es por él?
知らない香りがするそれは奴のためなのかい
Shiranai kaori ga suru sore wa yatsu no tame na no kai?
Ya no te escondes de mí
僕には気づかれないようにしてた君はもう
boku ni wa kizukarenai you ni shiteta kimi wa mou
Han pasado cinco años, ¿estás feliz ahora?
五年の月日が過ぎ[YATSU]と君は幸せかい
Go-nen no tsukihi ga sugi [YATSU] to kimi wa shiawase kai?
Nos encontramos por casualidad en Teramachi y mi corazón duele inexplicablemente
寺町で偶然会い なぜか心が痛くて
tera machi de guuzen ai nazeka kokoro ga itakute
Bajo el sol del verano, en una temporada de sentimientos superpuestos
真夏の太陽 想いを重ねた季節
Manatsu no taiyou omoi wo kasaneta kisetsu
Arrastrado por el viento, nunca te alcanzaré de nuevo
風に流された君には二度と届かず
kaze ni nagasareta kimi ni wa nidoto todokazu
El sol frío cambia de color
冷たい太陽 新しい色に変えて
Tsumetai taiyou atarashii iro ni kaete
Sin ocultar las cicatrices, tiñe una nueva temporada
傷跡を隠さず新しい季節に染め
kizuato wo kakusazu atarashii kisetsu ni some
Heridos, lastimándonos mutuamente, las personas ocultan sus heridas
傷つけられて 傷つけ合って人は傷を隠すけど
Kizutsukerarete kizutsukeatte hito wa kizu wo kakusu kedo
Pero mostraré más allá de mí mismo
自分自身を超えて見せるよ
jibunjishin wo koete miseru yo
Las heridas se convierten en hermosas flores
傷は綺麗な花になる
kizu wa kirei na hana ni naru
La verdad
ライエイ
rai ei
Lo importante es "", los recuerdos son
大切なものは「 」思い出は
taisetsu na mono wa " " omoide wa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dir en Grey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: