Traducción generada automáticamente

Romeo And Juliet
Dire Straits
Roméo et Juliette
Romeo And Juliet
Un Roméo amoureux chante dans les rues une sérénadeA lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Il met tout le monde à terre avec une chanson d'amour qu'il a faiteLaying everybody low with a love song that he made
Il trouve un lampadaire, sort de l'ombreFinds a street light, steps out of the shade
Il dit quelque chose comme : Toi et moi, chérie, qu'est-ce que t'en dis ?Says something like: You and me, babe, how about it?
Juliette dit : Hé, c'est Roméo ! Tu m'as presque filé une criseJuliet says: Hey, it's Romeo! You nearly gimme a heartattack
Il est sous la fenêtre, elle chante : Hé, mon mec est de retourHe's underneath the window, she's singing: Hey ya, my boyfriend's back
Tu devrais pas traîner ici, à chanter aux gens comme çaYou shouldn't come around here, singing up to people like that
De toute façon, qu'est-ce que tu comptes faire ?Anyway, what you gonna do about it?
Juliette, les dés étaient pipés depuis le débutJuliet, the dice was loaded from the start
Et je parie que tu as explosé dans mon cœurAnd I bet, then you exploded in my heart
Et j'oublie, j'oublie la chanson du filmAnd I forget, I forget the movie song
Quand tu vas réaliser que c'était juste que le moment était mal choisi, Juliette ?When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?
On vient de rues différentes, elles étaient toutes deux pleines de honteCome up on different streets, they both streets were shame
Toutes sales, toutes méchantes, ouais, et le rêve était le mêmeBoth dirty, both mean, yes, and the dream was just the same
Et j'ai rêvé ton rêve pour toi, et maintenant ton rêve est réelAnd I dreamed your dream for you, and now your dream is real
Comment peux-tu me regarder comme si j'étais juste un autre de tes plans ?How can you look at me as if I was just another one of your deals?
Quand tu peux tomber pour des chaînes d'argent, tu peux tomber pour des chaînes d'orWhen you can fall for chains of silver, you can fall for chains of gold
Tu peux tomber pour de jolis inconnus et les promesses qu'ils tiennentYou can fall for pretty strangers and the promises they hold
Tu m'as promis tout, tu m'as promis dans les bons et les mauvais moments, ouaisYou promised me everything, you promised me thick and thin, yeah
Maintenant tu dis juste : Oh, Roméo, ouais, tu sais que j'avais une histoire avec luiNow you just say: Oh, Romeo, yeah, you know I used to have a scene with him
Juliette, quand on faisait l'amour, tu pleuraisJuliet, when we made love you used to cry
Tu disais : Je t'aime comme les étoiles au-dessus, je t'aimerai jusqu'à ma mortYou said: I love you like the stars above, I'll love you till I die
Il y a une place pour nous, tu connais la chanson du filmThere's a place for us, you know the movie song
Quand tu vas réaliser que c'était juste que le moment était mal choisi, Juliette ?When you gonna realize, it was just that the time was wrong, Juliet?
Je peux pas parler comme ils parlent à la téléI can't do the talks, like they talk on the TV
Et je peux pas faire une chanson d'amour, comme ça devrait être pour moiAnd I can't do a love song, like the way it's meant to me
Je peux pas tout faire, mais je ferai n'importe quoi pour toiI can't do everything, but I'll do anything for you
Je peux rien faire d'autre qu'être amoureux de toiI can't do anything except be in love with you
Et tout ce que je fais, c'est te manquer et la façon dont on étaitAnd all I do is miss you and the way we used to be
Tout ce que je fais, c'est garder le rythme et la mauvaise compagnieAll I do is keep the beat and bad company
Et tout ce que je fais, c'est t'embrasser à travers les barreaux d'une rimeAnd all I do is kiss you through the bars of a rhyme
Juliette, je ferais les étoiles avec toi, n'importe quandJuliet, I'd do the stars with you, anytime
Ah, Juliette, quand on faisait l'amour, tu pleuraisAh, Juliet, when we made love you used to cry
Tu disais : Je t'aime comme les étoiles au-dessus, je t'aimerai jusqu'à ma mortYou said: I love you like the stars above, I'll love you till I die
Il y a une place pour nous, tu connais la chanson du filmThere's a place for us, you know the movie song
Quand tu vas réaliser que c'était juste que le moment était mal choisi, Juliette ?When you gonna realize, it was just that the time was wrong, Juliet?
Et un Roméo amoureux chante dans les rues une sérénadeAnd a lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Il met tout le monde à terre avec une chanson d'amour qu'il a faiteLaying everybody low with a love song that he made
Il trouve un lampadaire pratique, sort de l'ombreFinds a convenient street light, steps out of the shade
Il dit quelque chose comme : Toi et moi, chérie, qu'est-ce que t'en dis ?Says something like: You and me, babe, how about it?
Qu'est-ce que t'en dis ?How about it?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dire Straits y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: