Traducción generada automáticamente
Zotte Morgen
Dirk Blanchart
Zotte Morgen
DE NACHT SLUIPT WEG, DE LUCHT VERBLEEKT
DE SCHIMMEN VLUCHTEN ZWIJGEND
EN AAN DE VERRE HORIZON
BEGINT DE ZON TE STIJGEN
EN DAAR TREKT UIT DE NEVEL OP
DE KLAARTE VAN DE DAGERAAD
MET IN ZIJN SCHOOT GEBORGEN,
DE ZOTTE MORGEN
DE STAD ONTWAAKT, DE EERSTE TREIN BREEKT DOOR DE STILTE
EN OP ZIJN SIGNAAL BEGINT DE WILDE DANS DER DWAZEN
DE MENS KRUIPT UIT ZIJN LEDIKANT, DENKT AAN ZIJN WERK EN
MET ZIJN KRANT IJLT HIJ NOG HALFSLAPERIG DOOR DE STRATEN
DE WERELD HERNEEMT ZIJN ZOTTE ZORGEN
HET RITME VAN DE ZOTTE MORGEN
NU KLEURT DE EINDER ROOD EN VALT DE KOU DOOR DE RAMEN
DE STILTE VLUCHT VOOR AL 'T LAWAAI DAT OPSTIJGT
UIT DE STRATEN
EN DAAR IS DAN DE MORGEN WEER, EEN SCHATERLACH
EN ELKE KEER VERDRIJFT HIJ ZONDER SCHROMEN
DE NACHT, DE DROMEN
DE STAD WORDT WILD EN AUTO'S RAZEN DOOR ZIJN POORTEN
EN DE LAATSTE RUST WORDT UIT ZIJN SCHUILHOEK GEDREVEN
VOGELS VLUCHTEN VOL VERDRIET UIT ZIJN TORENS
WANT HUN LIED WORDT NU DOOR NIEMAND MEER BEGREPEN
MENSEN LOPEN NAAST ELKAAR,
ZONDER GROET EN OPGEJAAGD
WANT ALLES WORDT NU DOOR DE TIJD GEMETEN
DE WERELD HERNEEMT ZIJN ZOTTE ZORGEN
HET RITME VAN DE ZOTTE MORGEN
MAAR 'T LAND ZELF SLAAPT ZIJN ROES NOG UIT
DIEP ONDER HET LOOF VERSCHOLEN
HIER KOMT GEEN MENS OF GEEN GELUID
DE ONEINDIGE RUST VERSTOREN
TERWIJL DE STAD NU RAAST EN SCHREEUWT,
DE MORGEN ZIJN BEVELEN GEEFT
WORDT HIER BIJ 'T OCHTENDGLOREN
DE DAG GEBOREN
EN OOK DE KINDEREN EN DE DWAZEN
BLIJVEN TUSSEN DE ROZEN SLAPEN,
VER EN VEILIG GEBORGEN
VOOR HET RITME VAN
DE ZOTTE MORGEN,
DE ZOTTE MORGEN
tekst en muziek: Zjef Vanuytsel
(c) Chappell Editions Musicales
Mañana Loca
LA NOCHE SE ESCABULLE, EL CIELO PALIDECE
LAS SOMBRAS HUYEN EN SILENCIO
Y EN EL HORIZONTE LEJANO
EL SOL EMPIEZA A ASCENDER
Y ALLÍ SURGE DE LA NIEBLA
LA CLARIDAD DEL AMANECER
CON EN SU REGAZO GUARDADO,
LA MAÑANA LOCA
LA CIUDAD DESPIERTA, EL PRIMER TREN ROMPE EL SILENCIO
Y A SU SEÑAL COMIENZA EL BAILE SALVAJE DE LOS LOCOS
EL HOMBRE SALEN DE SU CAMA, PIENSA EN SU TRABAJO Y
CON SU PERIÓDICO CORRE AÚN MEDIO DORMIDO POR LAS CALLES
EL MUNDO RETOMA SUS LOCAS PREOCUPACIONES
EL RITMO DE LA MAÑANA LOCA
AHORA EL HORIZONTE SE TIÑE DE ROJO Y EL FRÍO ENTRA POR LAS VENTANAS
EL SILENCIO HUYE ANTE TODO EL RUIDO QUE SE ELEVA
DESDE LAS CALLES
Y AHÍ ESTÁ DE NUEVO LA MAÑANA, UNA CARCAJADA
Y CADA VEZ EXPULSA SIN VERGÜENZA
LA NOCHE, LOS SUEÑOS
LA CIUDAD SE VUELVE SALVAJE Y LOS AUTOS RUGEN POR SUS PUERTAS
Y EL ÚLTIMO DESCANSO ES SACADO DE SU ESCONDITE
LOS PÁJAROS HUYEN LLENOS DE TRISTEZA DE SUS TORRES
PORQUE SU CANTO YA NO ES COMPRENDIDO POR NADIE
LAS PERSONAS CAMINAN JUNTO A OTRAS,
SIN SALUDOS Y ACELERADOS
PORQUE TODO AHORA ES MEDIDO POR EL TIEMPO
EL MUNDO RETOMA SUS LOCAS PREOCUPACIONES
EL RITMO DE LA MAÑANA LOCA
PERO LA TIERRA MISMA AÚN DUERME SU RESACA
ESCONDIDA PROFUNDAMENTE BAJO EL FOLLAJE
AQUÍ NO LLEGA NINGÚN HUMANO O NINGÚN SONIDO
A PERTURBAR LA PAZ INFINITA
MIENTRAS LA CIUDAD AHORA RUJE Y GRITA,
LA MAÑANA DA SUS ÓRDENES
AQUÍ EN EL AMANECER
NACE EL DÍA
Y TAMBIÉN LOS NIÑOS Y LOS LOCOS
SIGUEN DURMIENDO ENTRE LAS ROSAS,
LEJOS Y SEGURAMENTE GUARDADOS
DEL RITMO DE
LA MAÑANA LOCA,
LA MAÑANA LOCA
letra y música: Zjef Vanuytsel
(c) Chappell Editions Musicales



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dirk Blanchart y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: