Traducción generada automáticamente
Birthday (feat. Kehlani & Syd)
Disclosure
Cumpleaños (con Kehlani y Syd)
Birthday (feat. Kehlani & Syd)
Oh nena, oh nena
Oh babe, oh babe
Has estado en mi mente
You've been on my mind
Solo una vieja llama, vieja llama
Just an old flame, old flame
Te dejé atrás
I left you behind
Pero, oh, si fuera otro día
But, oh, if it were any other day
Tal vez quieras que me mantenga alejado
Maybe you'd want me to stay away
Me pregunto que dirías
I'm just wonderin' what you would say
¿O sería un gran error?
Or would it be a big mistake?
¿Puedo llamarte en tu cumpleaños?
Can I call you on your birthday?
Solo para asegurarme de que estás bien
Just to make sure that you're okay
¿Preferirías que me volviera fantasma?
Would you prefer it if I'd go ghost?
Y dejarte ir por tu propio camino
And let you go your own way
¿Puedo llamarte en tu cumpleaños?
Can I call you on your birthday?
Solo para asegurarme de que estás bien
Just to make sure that you're okay
Tengo el número de tu antiguo teléfono
Got the number to your old phone
¿Pero está funcionando?
But is it working?
Si
Yeah
Ni siquiera estoy pidiendo reconciliación
I ain't even callin' for no reconciliation
Solo quiero hacer tapping y ver como has estado
I just want to tap in and see how you been
He esperado una cantidad de tiempo adecuada
I've waited for an adequate amount of time
Para darnos algo de espacio a los dos
To give us both some space
Creo que ha sido bueno para nosotros mantenernos despiertos fuera del camino
I think it's been good for us to stay up out of the way
Pero no puede hacer daño ver a un ex, no flexionar
But it can't hurt to check up on an ex, not to flex
Pero para poner fin al dolor, pon a prueba la madurez
But to put the hurt to rest, put maturity to the test
Así que te llamo para decirte ¿estás bien? En tu dia especial
So I'm callin' to say are you okay? On your special day
¿Puedo llamarte en tu cumpleaños?
Can I call you on your birthday?
Solo para asegurarme de que estás bien
Just to make sure that you're okay
¿Preferirías que me volviera fantasma?
Would you prefer it if I'd go ghost?
Y dejarte ir por tu propio camino
And let you go your own way
¿Puedo llamarte en tu cumpleaños?
Can I call you on your birthday?
Solo para asegurarme de que estás bien
Just to make sure that you're okay
Tengo el número de tu antiguo teléfono
Got the number to your old phone
¿Pero está funcionando?
But is it working?
¿Si te llamara en tu cumpleaños?
If I called you on your birthday?
¿Valdría la pena que?
Would it be worth it?
¿Debería llamarte en tu cumpleaños?
Should I call you on your birthday?
Si, si, si
Yeah, yeah, yeah
Te lo mereces
Do you deserve it?
¿Puedo llamarte en tu cumpleaños?
Can I call you on your birthday?
Solo para asegurarme de que estás bien
Just to make sure that you're okay
¿Preferirías que me volviera fantasma?
Would you prefer it if I'd go ghost?
Y dejarte ir por tu propio camino
And let you go your own way
¿Puedo llamarte en tu cumpleaños?
Can I call you on your birthday?
Solo para asegurarme de que estás bien
Just to make sure that you're okay
Tengo el número de tu antiguo teléfono
Got the number to your old phone
¿Pero está funcionando?
But is it working?
¿Pero está funcionando?
But is it working?
Emoción a un lado
Emotion aside
Ah
Ah
¿Estoy haciendo tu día?
Am I makin' your day?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disclosure e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: