Traducción generada automáticamente

O Corcunda de Notre Dame -The Bells Of Notre Dame
Disney
El jorobado de Notre-Dame - Las campanas de Notre Dame
O Corcunda de Notre Dame -The Bells Of Notre Dame
Clopin - Mañana en París, la ciudad despiertaClopin - Morning in Paris, the city awakes
A las campanas de Notre DameTo the bells of Notre Dame
Los peces pescadores, el panadero horneaThe fisherman fishes, the baker man bakes
A las campanas de Notre DameTo the bells of Notre Dame
A las grandes campanas tan fuertes como el truenoTo the big bells as loud as the thunder
A las pequeñas campanas suaves como un salmoTo the little bells soft as a psalm
Y algunos dicen que el alma de la ciudadAnd some say the soul of the city's
El peaje de las campanasThe toll of the bells
Las campanas de Notre DameThe bells of Notre Dame
Escucha, son hermosasListen, they're beautiful
Tantos colores de sonidos, tantos estados de ánimo cambiantesSo many colors of sounds, so many changing moods
Pero sabes que no sonan por sí mismosBut you know they don't ring by themselves
¿No lo hacen? No, tonto, ahí arriba, en lo alto del campanario oscuroThey don't? No, silly boy - up there high, high in the dark bell tower
Vive el misterioso timbreLives the mysterious bell ringer
¿Quién es esta criatura?Who is this creature?
¿Quién?Who?
¿Qué es él?What is he?
¿Qué?What?
¿Cómo llegó a estar allí?How did he come to be there?
¿Cómo?How?
Calla - Clopin te diráHush - Clopin will tell you
Es un cuentoIt is a tale
Un cuento de un hombre y un monstruoA tale of a man and a monster
La oscuridad fue la noche en que comenzó nuestra historiaDark was the night when our tale was begun
En los muelles cerca de Notre DameOn the docks near Notre Dame
Cuatro gitanos asustados se deslizaron silenciosamente bajoFour frightened gypsies slid silently under
Los muelles cerca de Notre DameThe docks near Notre Dame
Pero se había puesto una trampa para los gitanosBut a trap had been laid for the gypsies
Y miraban con miedo y alarmaAnd they gazed up in fear and alarm
En una figura cuyas garras eran de hierro tanto como las campanasAt a figure whose clutches were iron as much as the bells
Magistrado Claude FrolloJudge Claude Frollo
Coro -Kyrie EleisonChorus -Kyrie Eleison
Clopin - El juez Claude Frollo anhelabaClopin - Judge Claude Frollo longed
Para purgar el mundoTo purge the world
De vicio y pecadoOf vice and sin
Coro - Kyrie EleisonChorus - Kyrie Eleison
Clopin - Y vio la corrupciónClopin - And he saw corruption
En todas partes, excepto dentro deEverywhere except within
Coro - Dies irae, dies illaChorus - Dies irae, dies illa
Sacclum Solvet en favillaSolvet sacclum in favilla
Teste David cum sibyllaTeste David cum sibylla
Quantus tremor est futurusQuantus tremor est futurus
Quando Judex est venturusQuando Judex est venturus
Archidiácono - Mira allí la sangre inocente que has derramadoArchdeacon - See there the innocent blood you have spilt
En las escaleras de Notre DameOn the steps of Notre Dame
Ahora añadirías la sangre de este niño a tu doradoNow you would add this child's blood to your gilt
En las escaleras de Notre DameOn the steps of Notre Dame
Puedes mentirte a ti mismo y a tus secuacesYou can lie to yourself and your minions
Puedes afirmar que no tienes un qualmYou can claim that you haven't a qualm
Pero nunca puedes huir ni ocultar lo que has hecho de los ojosBut you never can run from nor hide what you've done from the eyes
Los mismos ojos de Notre DameThe very eyes of Notre Dame
Coro - Kyrie EleisonChorus - Kyrie Eleison
Clopin - Y por una vez en su vida de poder y controlClopin - And for one time in his life of power and control
Coro - Kyrie EleisonChorus - Kyrie Eleison
Clopin - Frollo sintió un poco de miedo por su alma inmortalClopin - Frollo felt a twingle of fear for his immortal soul
¿Qué debo hacer?What must I do?
Cuidar al niño, criarlo como su propioCare for the child, raise it as your own
¡Qué! Me conformaré con este deformeWhat! I am to settle for this misshapen...
Bueno, déjalo vivir contigo en tu iglesiaOh well, let him live with you in your church
¿Vives aquí? - ¿Dónde?Live here? Where?
En cualquier lugarAnywhere.
Frollo - Sólo para que esté encerrado donde nadie más pueda verFrollo - Just so he's kept locked away where no one else can see
El campanarioThe bell tower
¿Quién sabe? Nuestro señor trabaja de maneras misteriosasWho knows? Our lord works in mysterious ways
Incluso esta criatura repugnante aún puede probar que un díaEven this foul creature may yet prove one day to be
De uso para míOf use to me
Clopin - Ahora aquí hay un acertijo para adivinar si se puedeClopin - Now here is a riddle to guess if you can
Canten las campanas de Notre DameSing the bells of Notre Dame
¿Quién es el monstruo y quién es el hombre?Who is the monster and who is the man?
Chorus - Cantar las campanas, campanas, campanas, campanas, campanas, campanas, campanasChorus - Sing the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells
Campanas de Notre DameBells of Notre Dame



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Disney y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: