Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.695

Ne Parlons Pas De Bruno

Disney

Letra

Significado

Sprechen wir nicht über Bruno

Ne Parlons Pas De Bruno

Sprechen wir nicht über Bruno-no-no neinNe parlons pas de Bruno-no-no non
Sprechen wir nicht über BrunoNe parlons pas de Bruno

Aber am Tag meiner Hochzeit (es war unsere Hochzeit)Mais le jour de mon mariage (c'était notre mariage)
Habe ich mich schön gemacht und kein Schatten eines Wolken am Himmel (keine Wolken am Himmel)Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (aucun nuage dans le ciel)
Bruno kam mit einem schalkhaften Lachen (Gewitter)Bruno survint avec un rire malin (orage)
Ich musste es Mirabel sagen (mach weiter, mi vida, Entschuldigung)À moi de le dire à Mirabel (continue, mi vida, pardon)

Bruno sagte eine Sturmfront voraus (warum ihm das sagen?)Bruno prédit une tempête (pourquoi lui dire ça?)
Alles vermischte sich in meinem Kopf (unter den Regenschirmen von Abuela)Tout se mélangea dans ma tête (sous les parapluies d'Abuela)
Der Regen an einem Festtag (was für ein fröhlicher Tag, aber das wissen wir)La pluie en un jour de fête (quelle joyeuse journée mais on le sait)

Sprechen wir nicht über Bruno-no-no neinNe parlons pas de Bruno-no-no non
Sprechen wir nicht über BrunoNe parlons pas de Bruno

Wir leben in der Angst vor Bruno, der flüstert, stottertOn vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant
Ich höre ihn oft in der Ferne murmeln und raunenJe l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant
Ich verbinde ihn mit dem Geräusch von Sand, der zu Boden fällt, tss-tss-tssJe l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss-tss-tss

Ja, welches schwere Gewicht sein erniedrigendes GeschenkOui, quel poids pesant que son don humiliant
Er handhabte seine Intuition so ungeschicktIl maniait son intuition si maladroitement
Für die Familie blieben seine Prophezeiungen ein Rätsel, siehst du klarer?Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair?

Er bringt Schauer, er ist der Freund der RattenIl donne des frissons, c'est l'ami des rats
Wenn er deinen Namen ausspricht, hast du kein GlückS'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
Er sieht deinen Geist und lacht, wenn du schreistIl voit ton esprit et rit quand tu cris

Sprechen wir nicht über Bruno-no-no neinNe parlons pas de Bruno-no-no non
Sprechen wir nicht über BrunoNe parlons pas de Bruno

Er sagte mir, ich würde meinen toten Fisch finden (nein, nein)Il m'a dit que je trouverai mon poisson mort (non, non)
Er sagte mir, mein Bauch würde riesig werden (nein, nein)Il m'a dit que mon bidon deviendrait énorme (non, non)
Er sagte mir, meine Haare würden ausfallen, ich bin seitdem kahlIl m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors
Wenn er es dir sagt, dann war es dein SchicksalS'il te le dit, c'est que tel était ton sort

Er sagte mir, eines Tages würde ich das Schicksal haben, von dem ich so lange geträumt habeIl m'a dit qu'un beau jour, je l'aurai cette destinée dont j'ai tant rêvé
Er sagte mir, meine Kraft wäre so stark wie die Sonne im SommerIl m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été
(Dein Mariano ist auf dem Weg)(Ton Mariano est en chemin)
Er sagte mir, die Liebe meines Lebens würde eine andere heiraten als michIl m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier à une autre que moi
Und ich höre ihn immer noch (meine Schwester)Et je l'entends encore (ma sœur)
Vor allem, sag kein einziges WortSurtout ne dis pas un seul mot
Es ist wahr, ich höre ihn immer noch, ich höre ihn immer nochC'est vrai, je l'entends encore, je l'entends encore

Hm, Bruno über BrunoHum, Bruno à propos de Bruno
Ich will mehr über diesen Bruno wissenJe veux en savoir plus sur ce Bruno
Erzähl mir alles, sag mir alles über Bruno (Isabela, dein Mann kommt)Raconte-moi tout, dis-moi tout sur Bruno (Isabela, ton homme arrive)
Alle am TischTout l'monde à table

Er bringt Schauer, er ist der Freund der Ratten (es war unsere Hochzeit)Il donne des frissons, c'est l'ami des rats (c'était notre mariage)
Wenn er deinen Namen ausspricht, hast du kein Glück (keine Wolken am Himmel)S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi (aucun nuage dans le ciel)
Er sieht deinen Geist und lacht, wenn du schreistIl voit ton esprit et rit quand tu cris

Er bringt Schauer, er ist der Freund der RattenIl donne des frissons, c'est l'ami des rats
Wenn er deinen Namen ausspricht, hast du kein GlückS'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
Wenn er deinen Geist sieht und lacht, wenn du schreistS'il voit ton esprit et rit quand tu cris
Er ist daIl est là

Sprechen wir nicht über BrunoNe parlons pas de Bruno
Warum habe ich über Bruno gesprochen?Pourquoi ai-je parlé de Bruno?
Sprechen wir nicht über BrunoNe parlons pas de Bruno
Ich hätte nicht über Bruno sprechen sollenJ'n'aurais pas dû parler de Bruno


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Disney y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección