Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.698

Ne Parlons Pas De Bruno

Disney

Letra

Significado

No Hablemos de Bruno

Ne Parlons Pas De Bruno

No hablemos de Bruno-no-no noNe parlons pas de Bruno-no-no non
No hablemos de BrunoNe parlons pas de Bruno

Pero el día de mi boda (era nuestra boda)Mais le jour de mon mariage (c'était notre mariage)
Me arreglaba y no había ni una nube en el cielo (ninguna nube en el cielo)Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (aucun nuage dans le ciel)
Bruno apareció con una risa astuta (tormenta)Bruno survint avec un rire malin (orage)
Me toca decirle a Mirabel (sigue, mi vida, perdón)À moi de le dire à Mirabel (continue, mi vida, pardon)

Bruno predijo una tormenta (¿por qué decirle eso?)Bruno prédit une tempête (pourquoi lui dire ça?)
Todo se mezcló en mi cabeza (bajo los paraguas de Abuela)Tout se mélangea dans ma tête (sous les parapluies d'Abuela)
La lluvia en un día de fiesta (qué día tan alegre pero lo sabemos)La pluie en un jour de fête (quelle joyeuse journée mais on le sait)

No hablemos de Bruno-no-no noNe parlons pas de Bruno-no-no non
No hablemos de BrunoNe parlons pas de Bruno

Vivimos con miedo de Bruno susurrando, tartamudeandoOn vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant
A menudo lo escucho murmurando a lo lejosJe l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant
Lo asocio con el ruido de la arena cayendo al suelo, tss-tss-tssJe l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss-tss-tss

Sí, qué peso tan humillante su donOui, quel poids pesant que son don humiliant
Manejaba su intuición tan torpementeIl maniait son intuition si maladroitement
Para la familia, sus profecías seguían siendo un misterio, ¿ves más claro?Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair?

Da escalofríos, es amigo de las ratasIl donne des frissons, c'est l'ami des rats
Si menciona tu nombre, no es buena suerte para tiS'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
Ve tu mente y se ríe cuando gritasIl voit ton esprit et rit quand tu cris

No hablemos de Bruno-no-no noNe parlons pas de Bruno-no-no non
No hablemos de BrunoNe parlons pas de Bruno

Me dijo que encontraría mi pez muerto (no, no)Il m'a dit que je trouverai mon poisson mort (non, non)
Me dijo que mi barriga se volvería enorme (no, no)Il m'a dit que mon bidon deviendrait énorme (non, non)
Me dijo que se me caería el pelo, desde entonces soy calvaIl m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors
Si te lo dice, así era tu destinoS'il te le dit, c'est que tel était ton sort

Me dijo que un día hermoso, tendría esa destinación que tanto soñéIl m'a dit qu'un beau jour, je l'aurai cette destinée dont j'ai tant rêvé
Me dijo que mi poder sería tan fuerte como un sol de veranoIl m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été
(Tu Mariano está en camino)(Ton Mariano est en chemin)
Me dijo que el amor de mi vida se casaría con otra que no soy yoIl m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier à une autre que moi
Y aún lo escucho (mi hermana)Et je l'entends encore (ma sœur)
Sobre todo, no digas ni una palabraSurtout ne dis pas un seul mot
Es verdad, aún lo escucho, aún lo escuchoC'est vrai, je l'entends encore, je l'entends encore

Hum, Bruno acerca de BrunoHum, Bruno à propos de Bruno
Quiero saber más sobre este BrunoJe veux en savoir plus sur ce Bruno
Cuéntame todo, dime todo sobre Bruno (Isabela, tu hombre llega)Raconte-moi tout, dis-moi tout sur Bruno (Isabela, ton homme arrive)
Todos a la mesaTout l'monde à table

Da escalofríos, es amigo de las ratas (era nuestra boda)Il donne des frissons, c'est l'ami des rats (c'était notre mariage)
Si menciona tu nombre, no es buena suerte para ti (ninguna nube en el cielo)S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi (aucun nuage dans le ciel)
Ve tu mente y se ríe cuando gritasIl voit ton esprit et rit quand tu cris

Da escalofríos, es amigo de las ratasIl donne des frissons, c'est l'ami des rats
Si menciona tu nombre, no es buena suerte para tiS'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
Ve tu mente y se ríe cuando gritasS'il voit ton esprit et rit quand tu cris
Está ahíIl est là

No hablemos de BrunoNe parlons pas de Bruno
¿Por qué hablé de Bruno?Pourquoi ai-je parlé de Bruno?
No hablemos de BrunoNe parlons pas de Bruno
No debería haber hablado de BrunoJ'n'aurais pas dû parler de Bruno


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Disney y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección