Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 297

Il Me Tape Sur Les Nerfs...

Divers

Letra

Er Geht Mir Auf Die Nerven...

Il Me Tape Sur Les Nerfs...

Er: "Schatz, ich bin's, ich bin zurück!!!Lui : "chérie, c'est moi, je suis rentré !!!
Sophie: "Da ist der Mann!!!Sophie : "eh voila le mâle !!!
Hallo Schatz, alles klar?"Bonjour chéri, ça va ? "

{Refrain:}{refrain:}
Er geht mir auf die NervenIl me tape sur les nerfs
Und tick tick tick tick tackEt tic tic tic tic tac
Dieser Typ macht mich wahnsinnigCe mec là m'exaspère
Und tick tick tick tick tackEt tic tic tic tic tac

Ich spüre, ich bin kurz vorm DurchdrehenJe sens que je suis au bord du malaise
Ich kann ihn wirklich nicht mehr ertragenJe ne peux vraiment plus le supporter
Er mag groß, stark und muskulös sein,Il a beau être grand, fort et balaise,
Aber trotzdem geht er mir auf die Nerven...N'empêche qu'il me casse les pieds...

Ich kann die Abende, an denen er schnarcht, nicht mehr ertragenJ'en peux plus des soirs où il ronfle
Lümmelnd vor dem Fernseher,Avachi devant la télé,
Seine Kumpels nerven mich,Sa bande de copains me gonfle,
Man muss sagen, die sind nicht die Hellsten.Faut dire qu'ils sont pas très futés.

Ach, ich hab's vergessen, er liebt die Abende mitAh j'oubliais, il raffole des soirées de
Fußball, die ich über alles hasse,Football que je déteste par dessus tout,
Ich stehe auf Rock 'n' Roll, das ist mein DingMoi c'est le rock en roll, st trop'
Und seine verrückten Nächte bringen mich um den VerstandEt ses nuits folles qui me font craquer
Und ich gebe zu, mit ein bisschen Glück,Et je l'avoue, avec un peu de chance,
Werden meine Talente alles verändernMes atouts de naissance changeront
In meinem Leben...Ma vie du tout au tout...

{Zum Refrain}{au refrain}

Wenn ich an meinem Geburtstag rausgehen will,Quand j'veux sortir pour mon anniversaire
Sagt er mir, dass er zu müde istIl me répond qu'il est trop fatigué
Er tut wirklich alles, um mir zu gefallenIl fait décidément tout pour me plaire
Es ist eine echte Katastrophe!C'est une vraie calamité !

Er: "Was läuft heute Abend im Fernsehen?..."Lui :" qu'est-ce qu'il y a à la télé ce soir ? ...
Sophie: "Wie immer!... Ich spüre,Sophie : "comme d'habitude ! ... je sens
Ich werde verschwinden, das wird nicht lange dauern!..."Que je vais me barrer, ça va pas traîner ! ..."

{Zum Refrain}{au refrain}

Ich kann seine glühenden Blicke nicht mehr ertragen,Je n'en peut plus de ses regards de
Er denkt nur daran, mich auszuziehen,Braise, il ne pense qu'à me déshabiller,
Er macht das sehr gut, nebenbei bemerkt,Il le fait très bien, entre parenthèses
Aber das ist ein anderes Thema...Mais ça c'est un autre sujet ...

Er macht keinen Schritt ohne seine Mutter,Il fait pas un pas sans sa mère
Die da ist, um ihn zu trösten,Qui est là pour le consoler
Die immer Kommentare abgibtQui fait toujours des commentaires
Zu meiner Art, mich zu kleiden.Sur ma façon de m'habiller.

Um ehrlich zu sein, ich bin mir sicher,A vrai dire, je suis sure
Dass sie ihm BromidQu'elle lui met du bromure
In seine Kaffeetasse morgens tut,Dans son bol de café le matin
Dass sie ihm sein Auto wegnimmt,Qu'elle lui prend sa voiture
Jedes Mal, wenn er mir schwört, dass erChaque fois qu'il me jure qu'il
Mich zum Einkaufen mitnehmen wird.M'emmènera faire les magasins
Aber das Schlimmste, das Härteste, ja,Mais le pire, le plus dur, ça oui,
Ich versichere euch, ist, dass erJe vous assure, c'est qu'il est
Wirklich schlimmer ist als ein Kind...Vraiment pire qu'un gamin...

{Zum Refrain}{au refrain}

Er macht nichts ohne seine MutterIl fait rien sans sa mère
Und tick tick tick tick tackEt tic tic tic tic tac
Er denkt nur an seine SachenIl pense qu'à ses affaires
Und tick tick tick tick tack...Et tic tic tic tic tac...

Wenn ich an meinem Geburtstag rausgehen will,Quand j'veux sortir pour mon anniversaire
Sagt er mir, dass er zu müde istIl me répond qu'il est trop fatigué
Dieser Typ hat wirklich alles, um mir zu gefallenCe mec a décidément tout pour me plaire
Es ist eine echte Katastrophe!C'est une vraie calamité !

{Zum Refrain}{au refrain}

Ich spüre, ich bin kurz vorm DurchdrehenJe sens que je suis au bord du malaise
Ich kann ihn wirklich nicht mehr ertragenJe ne peux vraiment plus le supporter
Also wie kann ich erklären, dass erAlors comment expliquer qu'il me
Mir so gut gefällt und dass ich ihn bis zum Tod liebe!Plaise autant et que je l'aime à crever !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Divers y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección