Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.273

Le chant du Départ

Divers

Letra

Significado

Das Lied des Aufbruchs

Le chant du Départ

Der Sieg beim SingenLa victoire en chantant
Öffnet uns die Tore.Nous ouvre la barrière
Die Freiheit leitet unsere SchritteLa liberté guide nos pas
Und vom Norden bis zum SüdenEt du Nord au midi
Hat die kriegerische TrompeteLa trompette guerrière
Die Stunde des Kampfes eingeläutet.A sonné l'heure des combats.
Zittert, Feinde Frankreichs,Tremblez ennemis de la France,
Könige, trunken von Blut und Stolz.Rois ivres de sang et d'orgueil.
Das souveräne Volk schreitet voran:Le peuple souverain s'avance :
Tyrannen, steigt in den Sarg.Tyrans descendez au cercueil.

{Refrain:}{Refrain:}
Die Republik ruft uns,La république nous appelle,
Lernen wir zu siegen oder zu sterben;Sachons vaincre ou sachons périr;
Ein Franzose muss für sie leben,Un Français doit vivre pour elle,
Für sie muss ein Franzose sterben.Pour elle un Français doit mourir.
Ein Franzose muss für sie leben,Un Français doit vivre pour elle,
Für sie muss ein Franzose sterben.Pour elle un Français doit mourir.

Fürchtet nicht die TränenDe nos yeux maternels
Unsere mütterlichen Augen;Ne craignez pas les larmes;
Fern von uns sind das feige Leid!Loin de nous les lâches douleurs !
Wir müssen triumphieren,Nous devons triompher
Wenn ihr die Waffen ergreift,Quand vous prenez les armes,
Haben wir euch das Leben gegeben;Nous vous avons donné la vie
Krieger, es gehört nicht mehr euch;Guerriers, elle n'est plus à vous;
Alle unsere Tage sind der Heimat,Tous nos jours sont à la patrie,
Sie ist eure Mutter vor uns.Elle est votre mère avant nous

{zum Refrain}{au Refrain}

Möge das väterliche Eisen die Hände der Tapferen rüsten;Que le fer paternel arme la main des braves;
Denkt an uns auf dem Marsfeld;Songez à nous au champs de Mars;
Weihert im Blut der Könige und der SklavenConsacrez dans le sang des Rois et des esclaves
Das Eisen, das von unseren Alten gesegnet wurde,Le fer béni par nos vieillards,
Und bringt, zurück unter die HüttenEt, rapportant sous la chaumière
Wunden und Tugenden,Des blessures et des vertus,
Kommt und schließt unser Augenlid,Venez fermer notre paupière
Wenn die Tyrannen nicht mehr sind.Quand les tyrans ne seront plus.

{zum Refrain}{au Refrain}

Vom Schicksal von Barra und Viala sind wir begierig:De Barra, de Viala le sort nous fait envie:
Sie sind gestorben, aber sie haben gesiegt.Ils sont morts mais ils ont vaincu.
Der ängstliche, von Jahren erschöpfte hat das Leben nicht gekannt;Le lâche accablé d'ans n'a pas connu la vie;
Wer für das Volk stirbt, hat gelebt.Qui meurt pour le peuple a vécu.
Ihr seid tapfer, wir sind es auch;Vous êtes vaillants, nous le sommes;
Leitet uns gegen die Tyrannen;Guidez-nous contre les tyrans;
Die Republikaner sind Männer,Les républicains sont des hommes,
Die Sklaven sind Kinder.Les esclaves sont des enfants

{zum Refrain}{au Refrain}

Geht, tapfere Männerhaut! Die Kämpfe sind eure Feste;Partez, vaillants époux ! Les combats sont vos fêtes
Geht, Vorbilder der Krieger!Partez, modèles des guerriers !
Wir werden Blumen pflücken, um eure Köpfe zu kränzen,Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes,
Unsere Hände werden eure Lorbeeren flechten.Nos mains tresserons vos lauriers
Und, wenn der Tempel der ErinnerungEt, si le temple de Mémoire
Sich für unsere siegreichen Seelen öffnet,S'ouvrait à nos mânes vainqueurs,
Werden unsere Stimmen euren Ruhm singen,Nos voix chanteront votre gloire,
Unsere Seiten werden eure Rächer tragen.Nos flancs porteront vos vengeurs.

{zum Refrain}{au Refrain}

Und wir, Schwestern der Helden; wir, die wir von der EheEt nous, soeurs des héros; nous, qui de l'hyménée
Die liebliche Bande ignorieren,Ignorons les aimables noeuds,
Wenn, um eines Tages mit unserem Schicksal zu vereinen,Si, pour s'unir un jour à notre destinée,
Die Bürger Wünsche bilden,Les citoyens forment des voeux,
Möchten sie in unsere Mauern zurückkehrenQu'ils reviennent dans nos murailles
Schön von Ruhm und Freiheit,Beaux de gloire et de liberté,
Und dass ihr Blut in den SchlachtenEt que leur sang ans les batailles
Für die Gleichheit geflossen ist.ait coulé pour l'égalité.

{zum Refrain}{au Refrain}

Auf das Eisen, vor Gott, schwören wir unseren Vätern,Sur le fer, devant Dieu, nous jurons à nos pères,
Unseren Frauen, unseren Schwestern,A nos épouses, à nos soeurs,
Unseren Vertretern, unseren Söhnen, unseren MütternA nos représentants, à nos fils à nos mères
Die Unterdrücker zu vernichten.D'anéantir les oppresseurs.
Überall, in der tiefen NachtEn tous lieux, dans la nuit profonde
Die abscheuliche Monarchie stürzend,Plongeant l'infâme royauté,
Werden die Franzosen der WeltLes Français donneront au monde
Sowohl Frieden als auch Freiheit geben.Et la paix et la liberté

{zum Refrain}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Divers y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección