Traducción generada automáticamente
René Goupil à sa mère
Divers
René Goupil a su madre
René Goupil à sa mère
1. Para ti, mamá, esta pequeña nota,1. Pour toi, maman, ce petit mot,
Porque tu René, tu pequeñín,Car ton René, ton petiot,
Allá, allá, misionero,Là-bas, là-bas, missionnaire,
En lo profundo del bosque, por más lejos que esté,Au fond des bois, si loin qu'il soit,
Siempre piensa en ti, mi buena madre,Pense toujours à toi, Ma bonne mère,
2. Quizás alguien me haya adelantado,2. Peut-être m'a-t-on devancé,
Querida mamá, para anunciarteChère maman, pour t'annoncer
Algo amargo sobre mí...A mon sujet, nouvelle amère...
¿Lo sabrías?... Me da un poco de miedo...Le saurais-tu?... J'ai peur un brin...
Causarte algún pesar,De te causer quelque chagrin,
¡Mi dulce madre!Ma douce mère!
3. Nombrado para la tierra hurona,3. Nommé pour le pays huron,
Compañero del Padre Jogues,Du Père Jogues compagnon,
Cruzábamos un río...Nous traversions une rivière...
Los Iroqueses nos sorprendieron.Les Iroquois nous ont surpris.
Estoy muy lejos de mi tierraJe suis bien loin de mon pays
Y de mi madre.Et de ma mère!
4. ¡Bendito sea el nombre de Jesús!...4. De Jésus béni soit le nom!...
Ayudado por mi santo compañero,Aidé de mon saint compagnon,
He podido escalar un duro Calvario;J'ai pu gravir un dur Calvaire;
Pero en ese momento pensaba en ti,Mais je pensais alors à toi,
Te veía rezar por mí,Je te voyais prier pour moi,
Piadosa madre!Pieuse mère!
5. A pesar de nuestra cautividad,5. Malgré notre captivité,
Predicamos a Dios sin parar,Nous prêchons Dieu sans arrêter,
¡Oh, qué apóstol es este Padre!Oh! quel apôtre que ce Père!
Algunos indios se convierten,Quelques indiens sont convertis,
He bautizado a los más pequeños:J'ai baptisé des tout petits:
¡Qué felicidad, madre!Quel bonheur! Mère!
6. Si me vieras triunfante,6. Si tu me voyais triomphant,
Cuando elevo una oraciónLorsque de l'âme d'un enfant
Por el alma de un niño;Je fais monter une prière;
En las frentes, trazo la cruz,Sur les fronts, je trace la croix,
Como tú solías hacer, a veces,Comme tu me faisais, parfois,
Mi tierna madre!Ma tendre mère!
7. Aquel que termina esta nota,7. Celui qui vient finir ce mot,
Ya no es tu pequeñín,Ce n'est plus votre petiot,
Tu René misionero:Votre René missionnaire:
Ha volado hacia el cielo,Il s'est envolé vers le ciel,
A disfrutar de una felicidad eterna,Jou-ir d' un bonheur éternel,
¡Oh santa madre!O sainte mère!
8. Habían jurado que moriría;8. On avait juré qu'il mourrait;
Ayer, en el borde del bosque,Hier, au bord de la forêt,
Estábamos los dos rezando;Nous étions tous deux en prière;
De repente apareció un enloquecido,Soudain parut un forcené,
Su mano golpeó a tu René...Sa main frappa votre René...
¡Coraje, oh madre!Courage! O mère!
9. Recibirás, enrojecido de sangre,9. Vous receverez, rougi de sang,
El rosario de tu hijo:Le chapelet de votre enfanT:
Besa esta querida reliquia:Baisez cette relique chère:
¡Eres madre de un mártir!...Vous êtes mère d'un martyr!...
Yo, Jogues, puedo garantizarlo,Moi. Jogues, puis le garantir,
¡Feliz madre!Heureuse mère!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Divers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: