Traducción generada automáticamente
A Lady Of a Certain Age
The Divine Comedy
Una dama de cierta edad
A Lady Of a Certain Age
En el día que había sido parte del set inteligente
Back in the day you had been part of the smart set
Habías estado de vacaciones con reyes, cenado con estrellas
You'd holidayed with kings, dined out with starlets
De Londres a Nueva York, Cap Ferrat a Capri
From London to New York, Cap Ferrat to Capri
En perfume de Chanel y ropa de Givenchy
In perfume by Chanel and clothes by Givenchy
Has sorbado Camparis con David y Peter
You sipped camparis with David and Peter
En las fiestas de Noel en el lago de Ginebra
At Noel's parties by Lake Geneva
Escalar las vertiginosas alturas de la alta sociedad
Scaling the dizzy heights of high society
Armado sólo con un talonario y un árbol genealógico
Armed only with a cheque-book and a family tree
Perseguiste el sol alrededor de la Costa Azul
You chased the sun around the Cote d'Azur
Hasta que la luz de la juventud se oscureció
Until the light of youth became obscured
Y te dejó solo y a la sombra
And left you on your own and in the shade
Una dama inglesa de cierta edad
An English lady of a certain age
Y si un joven agradable te invitara a un trago
And if a nice young man would buy you a drink
Diría que con un guiño conspirativo
You'd say with a conspiratorial wink
No pensarías que tenía setenta años
You wouldn't think that I was seventy
Y él decía: ¡No, no podrías estarlo!
And he'd say: No, you couldn't be!
Tuviste que casarte con alguien muy rico
You had to marry someone very very rich
Para que pueda mantenerse en el estilo al que
So that you might be kept in the style to which
Tenías toda tu vida acostumbrada a
You had all of your life been accustomed to
Pero que los socialistas habían impuesto lejos de ti
But that the socialists had taxed away from you
Le diste hijos, una niña y un niño
You gave him children, a girl and a boy
Para mantener tu cordura, una niñera fue empleada
To keep your sanity a nanny was employed
Y cuando llegó el momento, fueron expulsados
And when the time came they were sent away
Bueno, eso era simplemente lo que hacías en esos días
Well that was simply what you did in those days
Perseguiste el sol alrededor de la Costa Azul
You chased the sun around the Cote d'Azur
Hasta que la luz de la juventud se oscureció
Until the light of youth became obscured
Y te dejó solo y a la sombra
And left you on your own and in the shade
Una dama inglesa de cierta edad
An English lady of a certain age
Y si un joven agradable te invitara a un trago
And if a nice young man would buy you a drink
Diría que con un guiño conspirativo
You'd say with a conspiratorial wink
No pensarías que tenía sesenta y tres años
You wouldn't think that I was sixty three
Y él decía: ¡No, no podrías estarlo!
And he'd say: No, you couldn't be!
Su hijo está en acciones y bonos y vive en Surrey
Your son's in stocks and bonds and lives back in Surrey
Vuela abajo de vez en cuando y se va en un apuro
Flies down once in a while and leaves in a hurry
Tu hija nunca terminó su escuela
Your daughter never finished her finishing school
Casado con un joven extraño del que no apruebas
Married a strange young man of whom you don't approve
El corazón hueco de su marido dio un día de Navidad
Your husband's hollow heart gave out one Christmas Day
Dejó la villa a su amante en Marsella
He left the villa to his mistress in Marseilles
Y así que vienes aquí para escapar de tu pequeño piso
And so you come here to escape your little flat
Esperando que alguien llene su vaso y le deje hablar sobre cómo
Hoping someone will fill your glass and let you chat about how
Perseguiste el sol alrededor de la Costa Azul
You chased the sun around the Cote d'Azur
Hasta que la luz de la juventud se oscureció
Until the light of youth became obscured
Y te dejó solo y a la sombra
And left you all alone and in the shade
Una dama inglesa de cierta edad
An English lady of a certain age
Y si un joven agradable te invitara a un trago
And if a nice young man would buy you a drink
Diría que con un guiño conspirativo
You'd say with a conspiratorial wink
No pensarías que tenía cincuenta y tres años
You wouldn't think that I was fifty three
Y él decía: ¡No, no podrías estarlo!
And he'd say: No, you couldn't be!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Divine Comedy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: