Traducción generada automáticamente
Der Morgen wird unser sein
Division Germania
La mañana será nuestra
Der Morgen wird unser sein
Éramos jóvenes y desmayados, juramos fidelidad a un Señor. Ningún Dios se opuso a sí mismo, ningún hombre pudo resistirse
Wir waren jung und waren verwegen, wir schworen die Treue einem Herrn. Kein Gott stellte sich entgegen, kein Mensch konnte sich erwehren.
Ya sea en lluvia y nieve, en tierra y en el mar. En la oscuridad profunda a través de la batalla más furiosa. Ya sea en calor, en hielo, pagamos sangre y sudor. En filas de hierro, porque la mañana será nuestra. ¡No te detengas, porque la mañana será nuestra! ¡No te detengas, porque la mañana será nuestra!
Ob in Regen und Schnee, ob zu Land und auf See. In tief finstrer Nacht durch die tobendste Schlacht. Ob in Hitze, in Eis, zahlten wir Blut und Schweiß. In eisernen Reihen, denn der Morgen wird unser sein. Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein! Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein!
Hombres fieles y desesperados. ¡No saben nada de intrépise! Se enfrentan a todos los enemigos, incluso a los supremos más grandes
Männer, die treu sind und verwegen. Die kennen keine Niedertracht! Die stellen sich jedem Feind entgegen, selbst auch der größten Übermacht.
En el campo más tormentoso contra la mitad del mundo. En gris y negra, para la familia y la cabra. Ya sea amado, odiado, sin miedo, sin descanso. Nunca nos detuvimos, porque mañana será nuestro. ¡No te detengas, porque la mañana será nuestra! ¡No te detengas, porque la mañana será nuestra!
Auf dem stürmischsten Feld gegen die halbe Welt. In schwarz und in grau, für Familie und Gau. Ob geliebt, ob gehasst, ohne Furcht, ohne Rast. Wir hielten nie ein, denn der Morgen wird unser sein. Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein! Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein!
El diablo, sólo está recibiendo las mitades. Sólo está buscando la sangre débil. Y ya están haciendo nuestra horca. Nada domestica nuestra ira alemana
Der Teufel, er holt nur die Halben. Er tastet nur das schwache Blut. Und knüpfen sie schon unsere Galgen. Nichts bändigt unsere deutsche Wut.
¡No te detengas, porque la mañana será nuestra!
Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein!
¡No te detengas, porque la mañana será nuestra!
Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein!
¡No te detengas, porque la mañana será nuestra!
Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein!
¡No te detengas, porque la mañana será nuestra!
Halte nicht ein, denn der Morgen wird unser sein!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Division Germania e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: