Traducción generada automáticamente

LADRÃO
Djonga
Thief
LADRÃO
I'm going to steal your father's heritageEu vou roubar o patrimônio do seu pai
Flee in the Chevette and distribute it in the slumDar fuga no Chevette e distribuir na favela
No more pushing dirt under the rugNão vão mais empurrar sujeira pra debaixo do tapete
And not down my throat, I'm a thief!E nem pra debaixo da minha goela, eu sou ladrão!
The guys rap for the richOs cara faz rap pra boy
I take from the rich in the ticket what belonged to my peopleEu tomo dos boy no ingresso o que era do meu povo
All gold and silver, pass it hereTodo ouro e toda prata, passa pra cá
The most responsible of the youngest, faithO mais responsável dos mais novo, fé
Running this marathon, and as it goesCorrendo essa maratona, e conforme for
I use the holy hand, MaradonaUso a mão santa, Maradona
I'm the lamp of this cangaçoSou lampião desse cangaço
Be my Maria Bonita, beautiful ladySeja minha Maria Bonita, bela dona
Avoiding getting involved with fansEvitando me envolver com fãs
Where bread is taken, meat is not eatenDe onde se tira o pão não se come a carne
Speaking of meat, I make the black one the most expensive in the marketFalar em carne, faço a preta ser a mais cara do mercado
I'll solve it at the coreVou resolver no cerne
Tell me the formula for such successMe diz a fórmula pro tal sucesso
Since talent doesn't guarantee viewsJá que talento não garante view
At least be trueAo menos seja verdadeiro
The closest you've come to the hill is on the Rock In Rio stageO mais perto que cês chegaram do morro é no palco favela do Rock In Rio
Since the devil wears PradaJá que o diabo veste Prada
I'll work to dress God in Dolce GabbanaEu vou trampar pra vestir Deus de Dolce Gabbana
I just don't want to be less than themEu só não quero ser menor que eles
It's not for the money that I'm boasting, yeah, hey!Não é pela grana que eu tô me gabando, yeah, hey!
I show off, because I change paradigmsTiro onda, porque mudo paradigmas
My best verse only serves if it changes livesMeu melhor verso só serve se mudar vidas
Because I built a castle from the wreckagePois construí um castelo vindo dos destroços
In short: I show off because I canResumindo: Eu tiro onda porque eu posso
Ready to steal the asshole's heritagePronto pra roubar o patrimônio do cuzão
That only multiplies and he doesn't know how to shareQue só se multiplica e ele não sabe dividir
If you see me around, come with empty criticismSe me vê no rolê, vem com crítica vazia
Man, instead of growing, try to diminish me!Mano, ao invés de crescer, tenta me diminuir!
A shout out to the faithful who believed, heyUm salve pros fiel que acreditou, uô
I'm a thief, and for the haters, it's fewEu sou ladrão, e pros perreco é poucas
A shout out to those who didn't disbelieve, heyUm salve pra quem não desacreditou, uô
Just a warrior of faith, crazy lifeSó guerreiro de fé, vida loka
A shout out to the faithful who believed, heyUm salve pros fiel que acreditou, uô
I'm a thief, and for the haters, it's fewEu sou ladrão, e pros perreco é poucas
A shout out to those who didn't disbelieve, heyUm salve pra quem não desacreditou, uô
Just a warrior of faith, crazy lifeSó guerreiro de fé, vida loka
I stole the spotlight from the rich kidsRoubei dos playba o destaque na cena
It's no wonder even the guys are my fans todayNum é à toa que até os cara hoje é meu fã
And the fair-skinned girls, privilegedE as mina clara, privilegiada
To steal the place of mine wants to take off her braPra roubar o lugar da minha quer tirar o sutiã
I just wanted a bike, manEu que só queria uma bicicleta, mano
Today I can buy the car of the year in cashHoje posso comprar à vista o carro do ano
I dropkick in white culture, rope around the neckDei voadora na cultura branca, corda no pescoço
They pass by and I tear the clothEles passam e eu rasgo o pano
I'm not loved among the cream of cultural appropriators, what a wave!Não sou querido entre a nata de apropriadores culturais, ó que onda!
It's that for every speech they make, it's a life saved by DjongaÉ que pra cada discurso que eles fazem é uma vida salva pelo Djonga
If I became a hero, imagine what it was for me, frustrationSe eu me tornei herói, imagine o que foi pra mim, frustração
Machine, machine for making good rapMáquina, máquina de fazer rap bom
Those rhymes you wished you had writtenAquelas rima que você queria ter escrito
But, in reality, I'm brave as hellMas, na real, sou valente pra caralho
And I say things you would never have the courage to sayE digo coisas que você nunca teria coragem de ter dito
I'm attentive, it's that rap is like crimeEu tô atento, é que o rap é igual crime
Whenever one goes, another comesSempre que um vai, outro vem
I'm attentive, it's that rap is like crimeEu tô atento, é que o rap é igual o crime
Never forget that the wind that blows hereNunca se esqueça que o vento que venta aqui
Also blows there, also blows thereTambém venta lá, também venta lá
They called for warEles chamaram pra guerra
But there was nothing to exchange, speak upMas não tinha pra trocar, fala aí
You blinked and I'm already on the thirdVocê piscou eu já tô no terceiro
There are people who didn't even understand the first one in fullTem gente que nem entendeu o primeiro inteiro
Art is to disturb, cause indigestionArte é pra incomodar, causar indigestão
Before you swallow, I bring you a full plateAntes de tu engolir, te trago um prato cheio
Shitting pots for the guilty middle classCagando potes pra classe média culpada
Who now want to hang out with usQue agora quer colar com nóis
You have to be very cold-blooded, and I don't haveTem que ter muito sangue frio, e eu não tenho
To shake hands with your own executionerPra apertar a mão do seu próprio algoz
Man, can you handle the pressure?Mano, cê guenta a pressão?
Can you handle the persecution?Cê guenta a perseguição?
Can you handle the real risk of taking a stand in the face of conflict?Cê guenta o risco real de diante do conflito tomar posição?
Swimming in a sea of threatsNadando num mar de ameaças
Who says they will defend you shows themselves defenselessQuem diz que vai te defender se mostra indefeso
Speak up if I'm not a strong guyFala aí se eu não sou cara forte
I crossed these barriers unscathed, damn!Ultrapassei essas barreira ileso, porra!
Think about it, the faithful from your area speaking SpanishVai pensando, os fiel da sua área falando espanhol
Not just with the shirt from SpainNão só com a peita da Espanha
The sisters with afro hair without being considered strangeAs irmã de cabelo sarará criolo sem ser considerada estranha
For much more than buying cars, buying people, luxury and weedPor muito mais que comprar os carro, comprar pessoas, luxúria e maconha
When your child looks you in the eye, what will he feel, pride or shame?Quando seu filho te olhar no olho, o que ele vai sentir, orgulho ou vergonha?
A shout out to the faithful who believed, heyUm salve pros fiel que acreditou, uô
I'm a thief, and for the haters, it's fewEu sou ladrão, e pros perreco é poucas
A shout out to those who didn't disbelieve, heyUm salve pra quem não desacreditou, uô
Just a warrior of faith, crazy lifeSó guerreiro de fé, vida loka
A shout out to the faithful who believed, heyUm salve pros fiel que acreditou, uô
I'm a thief, and for the haters, it's fewEu sou ladrão, e pros perreco é poucas
A shout out to those who didn't disbelieve, heyUm salve pra quem não desacreditou, uô
Just a warrior of faith, crazy lifeSó guerreiro de fé, vida loka
[MC Hudson 22][MC Hudson 22]
Just a bandit with attitude, just a warrior, Robin HoodSó bandido de atitude, só guerreiro, Robin Hood
Won't shoot and won't take hostagesNão vai fazer disparos e nem fazer refém
Just want the content, brother, that's insideSó querem o conteúdo, irmão, que aí dentro tem



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Djonga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: